Невиновен
Шрифт:
«Похотливый бобер», подумала Лорен. Уж не там ли, по словам Йетса, работал Чарлз Тэлли?
– Славный городок этот Рино, – заметил Тейлор. – Совсем не то, что Лас-Вегас. Только не пойми меня превратно. Я люблю Лас-Вегас. Да и кто ж его не любит? Да, он ужасен, пугающ, там банды и мошенник на мошеннике. Однако те, кто живет в Лас-Вегасе, никуда переезжать не собираются. Короче, ты поняла, на что я намекаю?
– Я звоню тебе из Ньюарка, штат Нью-Джерси, – ответила Лорен. – Я поняла твой намек.
Тейлор
– А что касается Рино, так это самое подходящее местечко, чтобы осесть там и обзавестись семьей. Всегда хорошая погода, ведь он располагается ниже гор Сьерра-Невада. Столица разводов США, и еще здесь больше миллионеров на душу населения, чем по всей стране. Когда-нибудь была?
– Нет.
– А ты симпатичная?
– Ничего.
– Тогда приезжай к нам в Лас-Вегас. Устрою тебе экскурсию.
– Вылетаю первым же рейсом.
– Погоди! Скажи честно, ты, случаем, не из тех феминисток, «ненавижу мужчин» и все такое прочее?
– Только когда не высыпаюсь.
– Тогда не вижу проблем.
У Лорен зазвонил мобильник.
– Я перезвоню тебе, Тейлор. Чуть позже, ладно?
– А остановимся мы в «Мэнделей-Бэй». Знаю там одного человечка. Тебе понравится.
– Хорошо. Все, тогда до скорого. – Она повесила трубку и взяла мобильник: – Алло?
Мать Катерина обошлась без предисловий.
– Ее ведь убили, верно?
Лорен хотела увернуться от прямого ответа, отделаться неопределенными фразами, но что-то в тоне матери Катерины подсказало, что это пустая трата времени.
– Да.
– Тогда нам необходимо повидаться.
– С какой целью?
– До этого мне не разрешали ничего говорить. Сестра Мэри Роуз была… женщиной особенной.
– В каком смысле?
– Приезжай ко мне поскорее, Лорен. Должна показать тебе кое-что.
– Чем могу помочь, агент Йетс? – спросила Оливия.
Кэл Доллинджер по-прежнему стоял в двери, а его глаза обшаривали комнату. Адам Йетс уселся, сложил руки на коленях.
– А у вас, я смотрю, много книг, – заметил он.
– Вы очень наблюдательны.
– Они ваши или мужа?
Оливия подбоченилась.
– Да, я поняла, на что вы намекаете. Позвольте внести ясность. Большинство книг мои. Удовлетворены?
Йетс улыбнулся.
– Забавная вы женщина, – промолвил он. – Ну, скажи, Кэл. Правда, забавная?
Кэл кивнул:
– Большинство стриптизерш и шлюх злы и угрюмы, как собаки. А эта… ну прямо солнышко.
– Да уж, вот именно что солнышко, – протянул Йетс.
Оливии совсем не нравилось такое начало.
– Что вы хотите?
– Вы имитировали свою смерть, – ответил Йетс. – Это преступление.
Оливия промолчала.
– Девушка, которая умерла, – проговорил Йетс. – Как ее звали?
– Не понимаю, о чем вы.
– Ее звали Кассандрой, не правда ли? – Йетс подался вперед. – Это ведь вы убили ее?
Оливия не сдавалась.
– Что вы от меня хотите?
– Сами знаете.
Йетс сжал руки в кулаки, но тут же разжал пальцы. Оливия покосилась на Кэла. Тот оставался неподвижен, как статуя.
– Извините, – сказала она. – Не знаю.
Йетс выдавил улыбку.
– Где пленка?
Оливия похолодела. Сразу вспомнился трейлер. Когда они с Кимми поселились в нем, там стоял ужасный запах, точно в стенах угнездились и умерли какие-то мелкие животные. Кимми купила дешевый одеколон – жутко вонючий, прямо с ног сшибал. Хотела перебить им тот, другой запах. И вот он, этот запах, вдруг вернулся к ней. И Оливия увидела скорчившееся тело Кассандры. Вспомнила искаженное страхом лицо Рэнгора, когда он спрашивал: «Где пленка?»
Она изо всех сил старалась, чтобы голос не дрожал.
– Понятия не имею, о чем вы.
– Почему вы убежали и изменили имя и фамилию?
– Нужно было все начать сначала.
– Так просто?
– Нет. Это было непросто. – Оливия поднялась. – Я больше не желаю отвечать на ваши вопросы без адвоката.
Йетс поднял на нее взгляд.
– Сядьте.
– Хочу, чтоб вы оба убрались отсюда. Сейчас же.
– Кому говорю? Сядь!
Оливия покосилась на Кэла Доллинджера. Все еще играет роль статуи. Глаза пустые, как у гипсового слепка, в них ничего не прочтешь. Оливия повиновалась. Села.
– Я собирался произнести целую речь, – промолвил Йетс. – На тему того, как ты хорошо тут устроилась. И не хочешь, чтобы я испортил тебе жизнь. Но я не стану этого делать. Потому как думаю, все это без толку. Район, где ты живешь, помойная яма. Соседи – пьяницы и ублюдки. Дом – жалкий сарайчик. Муж твой – бывший заключенный и находится в розыске за тройное убийство. – Он одарил ее ласковой улыбкой. – С твоими-то данными ты, начав сначала, действительно могла превратить свою жизнь в сказку, Кэнди. Но ты, видимо, не слишком старалась и превратила ее в мусор.
Он намерен вывести ее из терпения. Спровоцировать. Но она этого не допустит.
– Уходите оба.
– И тебе не важно, кто знает твою тайну?
– Пожалуйста, уходите.
– Я ведь могу арестовать тебя.
Оливия почувствовала: настал решающий момент. Протянула ему руки, точно предлагая надеть наручники. Йетс не шелохнулся. Нет, конечно, он мог арестовать ее. Есть соответствующий закон, она не была уверена, что точно знает формулировку. Но то, что Оливия помешала ходу расследования убийства, присвоив себе имя жертвы, очевидно. Достаточно, чтобы задержать ее.