Неземная любовь
Шрифт:
— Вот и я о том же — я не могу жениться на Элизе, не имея даже крыши над головой. Куда я поведу её, когда нас выставят из замка? В таверну или на постоялый двор?!
Какое-то время баронет молчал. Дэрэлл читал в его глазах работу мысли, но совершенно не понимал, о чём тот может раздумывать. Всё ж однозначно и ясно как белый день. Но раз старик его не отпускал — уходить не спешил.
— Сэр Дэвид, вы обещаете, что Элиза будет счастлива с вами? — возобновил наконец разговор баронет.
«Здравствуйте,
Однако вслух Дэвид произнёс совсем другое. И сам не знал, что подтолкнуло.
— Даю слово, что сделаю для этого все от меня зависящее. Но обещать что-то за другого человека, по-моему, было бы неправильно.
Губы старика чуть растянулись в улыбке:
— Вы правы. Мне следовало поставить вопрос иначе. Но главное, что я получил ответ, который и хотел услышать.
— Но…
— Подождите, сэр Дэвид, не перебивайте. Я больше вашего хочу, чтобы вы с Элизой жили здесь, в комфорте и достатке.
«Ну, больше-то вряд ли», — усмехнулся про себя валлеец.
— И это не так уж невозможно, — продолжал баронет.
Дэрэлл весь обратился в слух.
— Я вижу, что вы человек благородных кровей, и верю вашему слову.
«О, уж в моих кровях можете не сомневаться!» — Дэрэлл с трудом сдержал улыбку, представив себе реакцию баронета, если бы тот узнал, что выдаёт дочь за принца.
— К какой церкви вы принадлежите? — поинтересовался сэр Уильям.
— К англиканской, — не раздумывая ответил валлеец. Так нагло он не лгал, пожалуй, ещё никогда. Тем более что на Валлее уже давным-давно не существовало ни церквей, ни религий. Однако принц не забыл вызнать, к какой конфессии принадлежат Клиффорды.
Старик явно остался удовлетворён ответом.
— У меня есть двоюродный брат. Был. Ещё в молодые годы он уехал в Америку, где и сгинул. Никто ничего не знает о его судьбе. Но если я признаю вас его сыном или скорее внуком — фамилия ведь у вас другая…
— …То именно я стану вашим наследником, — моментально сообразил валлеец.
— Да. С тем, кто является моим наследником сейчас, родство у нас более дальнее. Вы получите не только замок с землями, но и титул. Однако вы должны поклясться мне, что будете верны моей девочке, никогда не заставите её страдать.
«Да, из принцев в баронеты — это круто!» — рассмеялся про себя Дэрэлл. А впрочем, его настоящий титул не стоил здесь и полпенни.
— Клянусь, — твёрдо произнёс он и мысленно оглядел замок хозяйским взглядом. «Итак, да здравствует Вермиген II!»
25 октября 1780 года
Марион стояла у окна.
Здесь было надёжно. Этого Марион не могла отрицать, хоть ей и по-прежнему претила затея Дэрэлла. Только его не переубедишь.
Принц теперь вовсю готовился к свадьбе. Но поскольку он «оказался» родственником и наследником сэра Уильяма, вся компания перебралась в замок ещё до его бракосочетания с Элизой.
— О чём задумалась? — Зар обнял её сзади.
Марион вздрогнула всем телом — как мужчина вошёл в комнату и приблизился, она не слышала.
— Пожалуйста, не подкрадывайся так, — почти слёзно попросила девушка. — Хочешь довести меня до разрыва сердца?!
— В твоём возрасте тебе это не грозит, — улыбнулся Зар, развернув её за плечи. И нежно прильнул к губам.
Марион не нашла в себе сил оттолкнуть мужчину. Его поцелуи были слишком приятны. А если по правде, то просто сводили с ума. По всему телу растекалось блаженство. Как ей ни было стыдно, хотелось, чтобы это не заканчивалось никогда.
— Кстати, сколько тебе лет? — прошептал между поцелуями Зар ей в губы.
Марион даже не сразу сообразила, о чём он.
— Двадцать.
Мужчина вдруг резко отпрянул.
— Двадцать?! — переспросил, глядя как-то очень странно — словно она сказала какую-то дикость.
Девушка порядком растерялась, не понимая, в чём дело, но подтвердила:
— Да…
— А сколько лет сэру Персивалю, твоему мужу?
— Шестьдесят два.
— Шестьдесят два?! — Зар почему-то совершенно сошёл с лица, даже побледнел.
А Марион растерялась ещё больше. Да что с ним такое?
— Вообще, мне кажется, отец солгал, занизив возраст друга. Возможно, ему все семьдесят два…
Зар отступил на пару шагов, медленно качая головой. В синих глазах читался… ужас?
— Что с тобой? — всерьёз испугалась девушка.
Но он лишь снова покачал головой и вдруг стремглав вылетел из комнаты.
Глава 18
— Надо поговорить, — заявил Зар с порога. Вид у него был такой, словно с минуты на минуту наступит конец света.
Вокруг Дэрэлла суетились портной с помощниками, подгоняя по его фигуре свадебный наряд.
— Это срочно? — вопрос принца был скорее риторическим. Судя по взвинченному состоянию, ждать, пока закончится примерка, друг никак не намерен.