Нежданно-негаданно
Шрифт:
– Подожди! – вскрикнула Диана. – Надо сказать им, что я уехала.
Он молча продолжал заниматься своим делом.
– Джеймс!
Не меняя выражения лица, он подошел к ней, задрал юбки и взялся за пояс ее бридж.
– Что ты делаешь?
– Снимаю с тебя бриджи. Не заметно?
Игнорируя ее попытки воспрепятствовать, он развязал веревку, затем резко стянул бриджи и бросил их в сторону удалявшегося берега. Они приземлились четко на мокрый песок.
– Ты с ума сошел?
– Думаю, после такой находки они легко догадаются, что ты со
Она изумленно уставилась в его безмятежные глаза, выражавшие что-то непонятное: то ли усмешку, то ли злость.
– Кошмар какой-то, – сказала она яростно.
Не говоря больше ни слова, Джеймс вернулся к мачте.
Стоя под парусом, Джеймс грубо скомандовал повернуть судно к северу от северо-востока.
Диана сразу поняла, что он устроил ей проверку: не хвасталась ли она просто так, говоря, что умеет не хуже любого лейтенанта управлять судном. Под скамейкой ее отец хранил все необходимые инструменты. Она навела астролябию на горизонт, проверила данные по компасу и карте, затем отрегулировала румпель.
Джеймс установил направление ветра и поднял парус. Покачиваясь, судно вышло из залива навстречу волнам. Он отправился в хвостовую часть посмотреть, как Диана справилась с заданием. Следя за его действиями, она приподняла бровь и сказала:
– Вот видишь, не хуже лейтенанта.
Джеймс ничего не ответил. Он уселся впереди нее на скамейку и взял парусные веревки. Диана с удовольствием любовалась его широкой спиной и черными волосами, изрядно отросшими за время, проведенное в Хейвене.
– Ты не верил, что женщина может быть полезной на борту?
Он косо взглянул на нее, затем наконец-таки соизволил заговорить:
– У меня в команде сейчас есть одна женщина. Муж научил ее управлять судном, и она прекрасно справляется.
– Где сейчас ее муж?
Он пожал плечами.
– Думаю, она убила его. Он был капером, избивал ее ради веселья – она всегда ходила в синяках. Но я никогда не говорил с ней об этом.
– А если бы год назад я все-таки поехала с тобой, – осторожно начала Диана, – ты бы захотел взять меня в команду?
– Нет, – бросил Джеймс через плечо. – Но если бы я узнал, что ты умеешь управлять судном, поставил бы тебя к Хендерсону, на квартердек.
Она живо представила себе эту картину: днем – размечать карту, определять курс и одновременно следить за непоседливой Изабо; ночью – лежать в его объятиях и любоваться звездным небом.
– Послушай, Джеймс…
Он встал, чтобы отвязать еще две веревки.
– У тебя было много женщин в команде?
– За все годы – около десяти.
– Среди них были твои любовницы?
– Зачем тебе это знать? – ответил он вопросом на вопрос.
– Просто так.
Джеймс убрал со лба непослушные волосы.
– Да, две.
– Расскажешь мне о них?
– Нет.
Диана смерила его пытливым взглядом, но это никак не помогло в получении информации.
– Ладно, не важно, – буркнула она.
На этом разговор прекратился, и Джеймс вернулся к управлению парусом.
Морской ветер усиливался, солнце палило нещадно, и Диана поняла, что рискует обгореть. Пытаясь отвлечься от откровений по поводу любовниц, она полезла в ящик под сиденьем, достала вязаный рыбацкий свитер и стала натягивать его через голову, одновременно удерживая изворотливый румпель. Желание утеплиться закончилось полной неудачей: она окончательно запуталась и стала изо всех сил трясти рукой, чтобы попасть в рукав.
Как всегда, помощь подоспела вовремя. Джеймс сел рядом, освободил ее голову и держал рукава, пока она в них влезала. Затем Диана изогнулась для равномерного распределения свитера по всему телу. Он хорошо согревал грудь и спину.
Джеймс теплой рукой обнял ее и прижал к себе.
– Я рад, что ты пошла со мной, – сказал он, касаясь губами ее волос.
– Кажется, сначала ты был категорически против.
– Нет, я не пускал тебя одну – это другое. Но вдвоем судном управлять легче – если будем придерживаться пяти узлов, то к рассвету доберемся до Плимута.
– Тебе одному тоже нельзя было ехать. Представляю, как ты со своим акцентом просишь там о помощи – открыл рот, и тебя сразу схватили.
– У меня есть хорошие знакомые в Корнуолле. Они и в прошлом году помогали мне в Кенте. – Он улыбнулся. – В одном важном деле.
– Вы вместе боролись с пиратами?
– Ну, скажем так, у нас общая неприязнь к пронырливым английским кораблям.
– Ты о контрабандистах? – Диана глубоко вздохнула. – Эх, мне не следовало забывать: мы с тобой живем в разных мирах, Джеймс Ардмор.
– Между прочим, эти самые контрабандисты – ангелы во плоти по сравнению с твоим бесподобным супругом.
Диана молча согласилась. Не оставалось сомнений, что его друзья обязательно помогут лейтенанту Джеку, а у нее появится возможность хоть одним глазком посмотреть, как происходит незаконная перевозка товаров. Диана знала, что для многих бедных семей с побережья это была единственная возможность добывать себе хлеб, а Джеймса Ардмора они считали настоящим героем.
Ветер изменил направление, и путешественники снова принялись за работу – Диана отрегулировала румпель, Джеймс смотал еще один канат, потом он сел сзади нее и прижал к себе. Под ритмичную музыку его сердца Диана задумалась: интересно, сколько подобных поездок он уже совершил в своей жизни? Сотни, может быть, тысячи… Должно быть, избороздил все моря и океаны, выслеживая пиратов и играя на нервах капитанов английских кораблей.
Джеймс положил теплую руку ей на живот. Сейчас, думала Диана, не будь их поход столь рискованным, она была бы счастлива этому объятию: плыть только с ним под ярким весенним солнцем, с готовностью встретить любое приключение вместе – об этом можно только мечтать. Скорее всего, когда они доберутся до Плимута и найдут Джеку врача, Джеймс отправит еедомой, а сам вернется на свой корабль. Миссию под названием «Блэк Джек Мэллори» он выполнил, и не было больше причин оставаться в Хейвене.