Нежная мятежница (Тревоги любви)
Шрифт:
Произнеся это, Рослин быстро пошла от него прочь, не разбирая дороги. Преследовать ее Энтони не попытался. Он почти неподвижно сидел на перилах и смотрел ей вслед.
— А я все гадал, когда же проявится ее шотландский темперамент, — сказал он подошедшему Джеймсу.
— Я бы сказал, что ты еще слишком легко отделался.
— Она даже не заметила, что ты пришел, — еще больше улыбнулся Энтони.
— Хвастаешься, брат?
— Просто чувствую себя необычайно удовлетворенным, старина.
— Ну-ну. Значит, отпуская ее в столь неуравновешенном состоянии, ты бы не стал возражать, чтобы и я
Веселое выражение мгновенно слетело с лица Энтони.
— Держись от нее подальше, Джеймс!
Светлые брови удивленно приподнялись.
— Неужели ревнуешь? Однако, насколько мне помнится, те слова, что ты только что произнес, говорила здесь и она. Но адресованы они были не мне, а тебе. А кроме всего прочего, малыш, ты еще не завоевал ее.
Глава 11
Слава Богу, что в их компании был Джастин Вартон. Он оказался таким отличным собеседником, что сумел почти полностью исправить настроение Рослин, причем гораздо быстрее, чем можно было ожидать. А ведь чувствовала она себя так прескверно, как никогда в жизни, да еще Франсес совсем разозлила ее. Лучшая подруга встретилась сразу, как только она вышла из оранжереи, и тут же потащила ее наверх, чтобы поправить прическу. О своей внешности Рослин, конечно же, не подумала. Между тем, вырвавшись из лап этого негодяя, она походила на человека, которого изрядно потрепали, что, впрочем, было недалеко от истины. В результате ей пришлось еще выслушивать строгие наставления и упреки, хотя опять же справедливые.
Обижаться на подругу было не за что. Ее раздражение было вызвано заботой и любовью. Да и не на Франсес злилась Рослин, а на себя за то, что огорчила подругу, за то, что лучше ее понимала все, но ничего не смогла сделать.
Наконец, после длинной речи, обличающей грязную репутацию сэра Энтони, Франсес заключила:
— Таким образом, дорогая, самое простое и правильное, что тебе необходимо помнить, — уединяться с ним нельзя ни под каким предлогом. Особенно, Рос, коль ты так увлечена им.
— Я не говорила тебе ничего подобного о моем отношении к нему, Франсес.
— А этого и не требуется. Мне все стало ясно в тот момент, когда Реджина подвела сэра Энтони, чтобы представить нам. Да и то, как он смотрел на тебя, я тоже прекрасно видела. Имей в виду, Рос, целоваться в оранжерее, возможно, не так страшно, хотя и плохо, но он вряд ли бы остановился на этом, окажись вы в менее доступном для других месте.
Рослин не захотела объяснять, что он чуть было не поцеловал ее у всех на виду. Не стала она посвящать подругу и в свои сомнения относительно того, что он вряд ли бы ограничился поцелуями и в оранжерее, не возобладай в нем неожиданно здравый смысл. Да, именно здравый смысл! Ведь не она же разрушила его планы. Она, честно говоря, даже и не пыталась. Он уже держал ее в объятиях и мог сделать все, что хотел.
— Надо было рассказать мне о встрече с ним на балу в Крэндал-Холле, — сказала Франсес уже более душевным тоном. — Я могла бы предупредить раньше, что именно тебя он выбрал в качестве объекта своего очередного завоевания.
— Эх, Франсес, Франсес, ты не сказала бы мне ничего нового. Я наслышалась о нем достаточно на том же балу. Я знаю, что он
— И при этом ты позволила ему увести себя!
— Я же говорила, он одурачил меня! — раздраженно выкрикнула Рослин. — Извини, но тебе больше не стоит так беспокоиться. Я уже сказала ему, чтобы он оставил меня в покое.
Франсес поморщилась. Ее изогнутые брови сошлись на переносице.
— Неужели ты надеешься, что твои желания могут иметь хоть малейшее значение для него. Такие мужчины, как сэр Энтони, не признают отказа, Рос. По каким-то своим дурацким соображениям они, услышав «нет», начинают интриговать женщину еще активнее и лишь усиливают преследование. А сэр Энтони хуже и опаснее многих, хотя бы уже из-за того, что ужасно красив и при этом самый убежденный холостяк во всем королевстве. Он никогда не женится, Рос. Он не может остановиться на какой-нибудь одной женщине. Ему это и в голову не приходит, поскольку сотни из кожи вон лезут, чтобы снискать его расположение.
— Ты забываешь о необычности моих обстоятельств, Франсес. Я не просто одна из девушек, впервые выехавших в свет с робкой надеждой обратить на себя внимание женихов. Передо мной стоит вполне определенная задача, которую необходимо выполнить, и допустить, чтобы что-то этому мешало, я не могу. Мое положение станет совсем отвратительным, если не сказать угрожающим, если я достаточно быстро не обезопасю себя замужеством.
Франсес вздохнула и слегка, как бы извиняясь, улыбнулась.
— Ты права, я забыла об этом. Но пойми, тебе следует быть осторожнее, Рос. Мужчины, подобные Мэлори, могут соблазнить тебя так, что ты и не успеешь подумать о сопротивлении. Слава Богу, что хоть его не менее беспринципный братец не положил на тебя глаз.
Об этих словах подруги Рослин пришлось вспомнить позже.
А тогда они вернулись к гостям, и Джастин Вартон пригласил их составить ему компанию у буфетной стойки, и вообще она была еще слишком озабочена оплошностью, допущенной с Энтони Мэлори, чтобы думать о его брате. К тому же Джастин умело отвлек ее мысли от постигшей ее неприятности. Рослин даже развеселилась немного. Джастин был так обаятелен, его синие глаза светились таким добрым светом, что она всерьез начала подумывать о включении его в число основных кандидатов в женихи. Он, правда, не совсем отвечал избранным критериям по возрасту, но был по крайней мере старше ее. К тому же Джастин не скрывал своего интереса к ней и галантно ухаживал. А это было так приятно после того, как в поиске всех других претендентов ей пришлось брать инициативу на себя. Кстати, сэр Артемус почему-то так и не подошел к ней за весь вечер, хотя, вне всяких сомнений, не мог не видеть ее.
К сожалению, не успели они втроем поболтать и подкрепиться как следует, как подошла леди Вартон и, сославшись на головную боль, попросила сына проводить ее домой. Но вынужденный удалиться Джастин все-таки успел взять у Рослин обещание, что в запланированной на утро охоте она будет участвовать в паре с ним.
— Это сердце тебе удалось завоевать без боя, — заметила Франсес, когда мать и сын Вартоны удалились.
— Ты так думаешь? — улыбнулась Рослин. — Он довольно мил, правда?
— И очень порядочен. Я не слышала о нем ничего, кроме хорошего…