Ничего, кроме соблазна
Шрифт:
Оказалось, что вместе с семьей Джеймса Мэлори приехал еще один человек, который почему-то замешкался в холле. К сожалению, ему удалось незамеченным подкрасться к Кейти. Предупреди ее кто-нибудь о его появлении, она не выставила бы себя полной дурой.
– Миссис Тайлер?
Кейти повернулась и оказалась лицом к лицу с Бойдом Андерсоном.
– А, это тот джентльмен, который способен превращать невинных людей в преступников? – язвительно пропела она. – Как жаль, что Мэлори числят среди родственников таких негодяев, как вы!
– Я приехал извиниться за то, что не поверил вам, – пристыженно пробормотал
– Моего прощения вы не дождетесь, – холодно процедила Кейти. – Не хочу вас видеть.
– Пожалуйста…
– Значит, вы не только глупы, но и глухи? – безжалостно перебила Кейти. – Попробую объяснить еще раз. Даже если будете на коленях молить о прощении, это ничего не изменит. Вы, сэр, безмозглый идиот.
Бойд молча рухнул на колени. Кейти фыркнула, вынула пистолет и выстрелила. Промахнулась, конечно, но как приятно видеть страх в его взгляде!
Жаль, что все это происходило только в ее воображении, а не в гостиной, на глазах дюжины свидетелей, но Бойд действительно поразил ее. Он был одет намного элегантнее, чем в их последнюю встречу: черный фрак хорошего покроя, облегавший широкие плечи, белый кружевной галстук, волосы, уложенные в модную небрежную прическу.
При виде этого красавца у Кейти перехватило дыхание. Но инстинкт самосохранения перевесил соображения здравого смысла.
– Не смейте заговаривать со мной! – прошептала она. – И не подходите! Я не…
Она обернулась к сэру Энтони, озадаченно смотревшему на странную парочку, и ощутила, как стало горячо щекам. Теперь Мэлори посчитают, что она была непростительно груба с их родственником. Значит, ей больше нельзя здесь оставаться.
– Мне очень жаль, но пора уезжать, – сказала она хозяину. – Спасибо за гостеприимство.
Она не дала ему возможности ответить и направилась к выходу. Однако по пути приостановилась, обняла Джудит и прошептала:
– Я заеду к тебе до отплытия, но сейчас мне нужно идти.
Она почти дошла до входной двери, но тут ее догнал Бойд и, схватив за руку, повернул к себе:
– Кейти, позвольте объясниться!
– Уберите руки! – прошептала она.
– Умоляю, послушайте…
– Так же, как вы меня выслушали? Вы вытащили меня из гостиницы, бросили в седло и увезли неизвестно куда… да еще и под дождем! Давали волю рукам, заперли в гостиничном номере и не дали себе труда выслушать меня!
– Боюсь, я недостаточно давал волю рукам, поскольку вы умудрились сбежать, – раздраженно вздохнул Бойд. – Я мог бы вас связать, но не сделал этого!
– И вы действительно считаете, что это вас оправдывает? – негодующе воскликнула Кейти. – Мне вообще не следовало разговаривать с таким типом, как вы! И уж точно я пропущу все сказанное вами мимо ушей. Разве не так вы поступали со мной?
К ее тайной радости, щеки Бойда окрасил легкий румянец, но она не стала дожидаться, что будет дальше. Повернулась и вылетела за дверь. Бойд снова окликнул ее, но она не остановилась и буквально слетела с крыльца. Экипаж, который Энтони прислал за ней, все еще стоял перед домом. Кейти поспешно скользнула внутрь и приказала везти ее в гостиницу.
Глава 18
Первым порывом Бойда, наблюдавшего, как уезжает Кейти, было последовать за ней, но Джеймс отослал свой экипаж домой с наказом вернуться к полуночи. Эдвард сделал то же самое.
Он узнал о ее невиновности, как только вернулся в Лондон. Всякий, чей ум не был затуманен желанием, наверное, немедленно поверил бы ей, тем более что она действительно говорила правду, но Бойд сразу отправился к Энтони, удостовериться, что Джудит уже дома. Не успел он войти в гостиную, как Джереми, сидевший вместе с Джудит на диване, пожаловался:
– Знаешь, что это такое, когда тебя упрекает семилетняя девочка, которая не терпит снисходительного с собой обращения?
– Я просто хотела поблагодарить Кейти, – вставила Джудит. – Да и вам бы не мешало сделать то же самое, тем более что она рисковала жизнью, спасая меня. Джереми, ты мог бы и задержаться на несколько минут. А так мы успели проехать несколько миль, прежде чем ты соизволил меня выслушать.
Джереми бросил на Бойда красноречивый взгляд, словно желая сказать: «Говорил я тебе!».
– Видишь ли, котенок, прощание заняло бы наверняка больше времени, чем несколько минут, – смиренно пояснил он. – Но когда твоя спасительница приедет в Лондон, я найду гостиницу, где она остановится, и мы вместе поедем навестить ее и поблагодарить за твое спасение. Черт возьми, вся наша семья у нее в долгу! Так что не волнуйся, мы все устроим.
Однако Джудит, явно неудовлетворенная его заверениями, обратилась к Бойду:
– Ну хоть ты по крайней мере поблагодарил ее как следует?
Бойд так растерялся, что едва не потерял дар речи, не все же с трудом пробормотал:
– Она ошеломила меня своей красотой, и у меня все слова благодарности вылетели из головы.
Джереми ехидно ухмыльнулся, а Бойд поспешно добавил:
– Можешь быть уверена, я найду ее и исправлю все ошибки.
– Правда? – радостно улыбнулась Джудит.
Бойду пришлось поспешно уйти, прежде чем они заметили, как сильно он терзается угрызениями совести. Он даже подумывал вернуться в Нортхемптон, но усомнился в том, что Кейти все еще остается на месте. Мало того, он был почти уверен, что, оказавшись в Лондоне, Кейти немедленно бросится разыскивать его с пистолетом, дубинкой или хотя бы с зонтиком, так что ему не избежать увечья. И ей будет легче, найти его, чем наоборот, поскольку она вполне может обратиться к Мэлори и узнать его адрес. Эти соображения не помешали ему начать поиски. Нужно каким-то образом исправить свою ошибку. Нельзя и дальше оттягивать объяснение. И он заслуживал любого наказания со стороны Кейти. Как можно простить такое?! Но неприятности в «Скайларке» потребовали его немедленного присутствия. Одно из судов кое-как прибыло в порт после жестокого шторма. Его немедленно поставили в док на ремонт. Требовалось избавиться от испорченного груза, который никак нельзя было просто свалить в Темзу. А сегодня вернулись Джорджина и Джеймс, и Бойд провел остаток дня с ними, слушая рассказы о приключениях Дрю.