Никому ни слова
Шрифт:
Секретарша в приемной смотрелась так, словно шла в комплекте со зданием: безупречная внешность и образец деловитости. Пока Тим ждал, она, жонглируя телефонами, приняла четыре звонка, и тем не менее в течение трех минут Тим был препровожден в кабинет Ника Александера.
С трудом верилось, что офис Ника был частью того же здания. Здесь царил настоящий хаос: разбросанные повсюду бумаги, спортивные регалии, развешанные по стенам под самыми причудливыми углами, на столах — баночки из-под крем-соды и использованные
Ник был в пуловере, небрежно заправленном в джинсы, и кроссовках.
— Входите, не стесняйтесь, — пригласил он, когда они пожали друг другу руки. — Можете скинуть весь этот мусор со стула.
— О’кей. — Тим все еще колебался. — Спасибо, что согласились встретиться со мной так срочно.
— Без проблем. Любой друг Иден… Хотите чего-нибудь выпить? Диетическая пепси? — Он сунул руку в карман и вытащил нечто сероватого цвета. — Мятный леденец?
— Нет, спасибо.
— Душно здесь, да? Представляете, врубают отопление, а окна не открываются.
Тим кивнул:
— Во многих зданиях…
— Да-да, я знаю, и это меня бесит. В моем старом офисе окна круглый год были нараспашку. По запаху еды из китайского ресторана я всегда мог сказать, что сейчас десять утра. Помните тот эпизод из «Медового месячника», где Нортон определяет время по тому, когда запах китайского омлета проникнет в его окно?
— Боюсь, что нет.
— Серьезно? — искренне удивился Ник. — Это же классика.
— Надо посмотреть при случае. Итак, я здесь потому…
Однако Ник закончил предложение за него:
— …что полиция и конкретно детектив Новак считают, что вы убили двух человек.
Он отвинтил крышку у бутылки воды и протянул Тиму.
— Откуда вам это известно? — спросил Тим. — Иден вам рассказала?
— Нет. Я навел кое-какие справки. Поверьте, это не такой уж большой секрет.
— При всем моем уважении к вам, я вас пока не нанимал.
— При ничуть не меньшем уважении к вам, — улыбнулся Ник, — я пока и не соглашался брать вас к себе в клиенты. Не сомневайтесь, я никому не говорил, что интересуюсь этим делом с профессиональной точки зрения. По правде сказать, на данный момент все как раз наоборот.
Тим кивнул:
— Простите.
— Не стоит. Расскажите лучше свою историю, и как можно подробнее.
Этим Тим и занимался следующие полчаса, а наводящие вопросы Ника выявляли новые детали и свежую перспективу. Уже скоро Тим сделал вывод, что Ник гораздо умнее, чем ему показалось вначале. Раньше, когда Тим пересказывал свою историю другим людям, в нем преобладали такие эмоции, как разочарование и тревога, сейчас же он чувствовал растущий гнев по поводу того, что с ним происходит. К моменту, когда Тим закончил, он уже твердо знал, что без
— А теперь расскажите мне о своей жене, — попросил Ник.
— Зачем? Она не имеет к этому никакого отношения.
Ник покачал головой:
— Еще как имеет. Именно ее смерть — причина, по которой Новак не дает вам покоя. А Новак — это тот человек, от которого мне предстоит вас защищать, следовательно, я должен знать все, что, как ему кажется, знает он.
— Конечно. Просто меня раздражает, когда о смерти Мэгги начинают говорить как об уголовном деле.
Тим пересказал события того ужасного дня — все, что смог вспомнить, — и о своих отношениях с Новаком.
— Лишь после проверки на детекторе лжи меня оставили в покое. «Говорящие головы» в телевизоре тоже перестали болтать.
Ник засмеялся:
— Я, кстати, был одной из тех «говорящих голов», каким-то образом попал в список адвокатов, кому они все время звонят.
— А я так и не видел ни одного репортажа. Что вы тогда говорили?
— Не помню. Я ведь абсолютно ничего не знал о том деле. Но это мне никогда не мешало; я просто бормочу что-нибудь о презумпции невиновности и неувязках в обвинительном заключении. Вы все мне рассказали?
— Вроде бы да. Но у меня вопрос. — Тим кивнул в сторону остальных кабинетов. — Просто вы как-то совсем не вписываетесь во все это.
Ник улыбнулся:
— Месяцев восемь назад здешним умникам пришло в голову, что пора влезть и в уголовное право; возможно, потому, что большая часть их корпоративных клиентов — воры. Они решили нанять лучшего из лучших, завалили меня деньгами и дали полную автономию.
Тим рассмеялся:
— Вижу, дресс-код на вас не распространяется.
— Но-но, когда я в суде, я одет с иголочки. И моя задача — чтобы вы меня таким никогда не увидели.
— То есть вы беретесь за мое дело?
Ник ненадолго задумался.
— Я подготовлю текст договора, в том числе и по структуре моего гонорара. У вас есть деньги? Кто-то ведь должен платить за весь этот хром.
— Деньги не проблема.
— Вот и отлично. Если вы подпишете договор, я — ваш адвокат.
— Вы уже мой адвокат.
— За это и выпьем, — ответил Ник, салютуя бутылочкой воды.
ГЛАВА 7
Карсон, штат Вайоминг, оправдал ожидания Новака и Андерса, даже более чем. Полторы тысячи жителей были рассредоточены по территории размером с Манхэттен, а единственным, что хоть как-то подходило под определение «высотка», был шалаш в кроне дерева, построенный местной детворой. Одна половина населения городка занималась сельским хозяйством, другая же работала в Лэмпли, тюрьме в двадцати милях от Карсона, вверяя экономику своей малой родины во власть погоды и уровня преступности в штате.