Никто не услышит твой зов
Шрифт:
Очень быстро он вышел к реке. Хуанпу несла свои темные воды в Янцзы, не обращая внимания на людишек, что заполонили берег, скованный камнем.
Марк быстро добрался до стеклянной коробки, что, как и многие здания делового квартала, смотрела окнами на реку, пересек шумное шоссе и вошел внутрь. К его удивлению, Джан Фай встречал его в холле.
Директор Института геологии был ниже Марка на две головы и старше в четыре раза. Он уже потихоньку приближался к тому рубежу, когда акудзины начинали выглядеть лет на пятьдесят, и приближался к очередной смене
— Марк! — воскликнул Джан Фай по-английски и слегка поклонился старому знакомому. — Рад вас видеть!
— Я тоже рад вас видеть, Джан! — вернул поклон Марк, и китаец тут же поманил его за собой к лифтам.
— Я заинтригован! — улыбнулся Фай. — Вы так загадочно говорили по телефону, что я так и не понял, чем могу вам помочь. Очередные научные изыскания на территории Китая? Нужны согласования от нашей стороны?
— Не совсем, — уклончиво ответил Марк.
Джан Фай удивленно посмотрел на него, но ничего не ответил. Двери лифта открылись, и он повел Марка по коридорам в свой кабинет.
Кабинет Джан Фая выглядел крайне странно. Огромный «аквариум» с панорамными окнами, откуда можно было наблюдать великолепный вид города, был заставлен бесконечными тумбами и невысокими стеллажами с книгами, картами, образцами пород и грунта. Особенно Марку понравилась земля в стеклянных банках с крышками, привезенная, казалось бы, со всех концов света, но нет. Голицын точно знал, что в кабинете Фая может быть только китайская земля.
— Так что же вас привело ко мне? Признаюсь, я за вас переживал. Вам пришлось нелегко в каньоне Цангпо. Слышал, вы удалились от науки, и не поверил своим ушам! — приглашая Марка присесть в кресло для посетителей, начал тараторить Джан Фай.
— Да, слухи правдивы. Я действительно сменил профессию, — будто извиняясь улыбнулся Марк.
— О-у-у-у, — протянул Фай и вскинул брови, ожидая продолжения.
— Я сейчас работаю в отделе по борьбе с преступностью, — добил Марк, и у Фая округлились глаза настолько, насколько это возможно для китайца.
***
Спустя два часа, когда Марк пересказал ему свою историю и объяснил причины, которые привели его к Джан Фаю, тот мерил шагами кабинет и качал головой, будто не верил в услышанное.
— Очень интересно… Это очень интересно, Марк, — бормотал Джан Фай себе под нос. — Я вам тут не помощник, но вы правы: отец может пролить свет на это странное дело. Сомневаюсь, что это акудзин, но отец изучал не только нашу расу, но и прочие.
— Он примет меня? — спросил Марк с надеждой в голосе.
— А вот здесь может возникнуть проблема, — Джан Фай остановился и глянул на Марка, поджав тонкие губы. — Отец стар и характер его испортился. Он живет затворником и почти ни с кем не общается. Попытаться можно, но если этот упрямый старик не захочет с вами говорить, то тут я бессилен.
— Я должен попытаться, Джан, — заявил Марк.
— Понимаю. Но опять же… У меня скоро самолет. Я лечу на конференцию во Вьетнам и вернусь послезавтра.
— Думаю, справлюсь и без вас. У меня нет времени ждать.
Фай посмотрел на него недоверчиво, но все же улыбнулся и, сев за стол, написал на листе бумаге адрес известного профессора Донг Фая.
— Надеюсь, он вас примет, но, если откажет, дождитесь моего возвращения, и мы что-нибудь придумаем. Мой отец не единственный специалист в этих вопросах, хотя и лучший из лучших.
***
Пришлось брать машину напрокат, благо у акудзин КНР был свой автопарк на случай приезда собратьев из других стран.
Донг Фай предпочел провести старость в живописном домике на берегу озера Наний, что находится в трех с половиной часах езды от Шанхая. Так что Марк прибыл на место ближе к вечеру.
Мог бы и прыгнуть. Джан Фай предлагал ему просто посмотреть на фото окрестностей недалеко от деревни, где проживал его отец, но Марк вежливо отказался. Подумалось, что дорога даст ему возможность поразмыслить и собрать воедино все, что успел узнать сам, да и продумать разговор с именитым ученым не мешало бы.
Одноэтажный домик, выкрашенный красной краской, был сделан в лучших китайских традициях. Даже бумажные фонарики весели на веранде, слегка покачиваясь на ветру. Марк оставил машину на мощеной подъездной дорожке, прошел мимо пышных кустарников и поднялся на крыльцо.
Он глубоко вздохнул, чувствуя неуверенность. Сжав руку в кулак, приготовился постучать в дверь, но не успел — она сама отворилась внутрь, и на пороге появился хозяин дома.
Марк почему-то не сомневался, что перед ним именно Донг Фай. Сгорбленный старик с копной седых волос, одетый в домашний шелковый костюм, подслеповато сощурился и посмотрел на незваного гостя снизу вверх.
— Ну заходи, раз пришел, — сказал он скрипучим голосом на чистом русском и, развернувшись, пошел вглубь дома.
Марк, которого ситуация вогнала в ступор, ожил и направился вслед за Донг Фаем.
Старик провел его в уютную гостиную, которая напомнила кабинет Таланова в Библиотеке — тоже куча старых шкафов, книг и прочих искусных и видимо ценных вещей. Вот только на стенах и потолке здесь были начертаны странные знаки и иероглифы.
Марк остановился посреди комнаты, разглядывая убранство гостиной, а хозяин дома тем временем исчез за дальней дверью.
Голицын с открытым ртом изучал символы, начертанные черной и красной краской на деревянных панелях, и даже узнал парочку из них. Некоторые видел совсем недавно в книгах Библиотеки. Это были охранные руны, печати, пентаграммы. Само по себе все это было странно, особенно в сочетании с китайскими иероглифами, но задуматься об этом Марк не успел. В гостиную вернулся Донг Фай.
Старик принес поднос с чайником, двумя глиняными чашками и вазочкой с печеньем и поставил его на столик возле камина, жестом пригласив Марка занять одно из глубоких кресел с высокими спинками.