Никто не виноват! (Так убивать не честно!)
Шрифт:
Инспектор Кук проследовал за Эрминтрудой в гостиную, где огорченная вдова опустилась на софу; вид у нее был такой, точно она вот-вот разразится слезами. Однако присутствие инспектора, похоже, подействовало на Эрминтруду как красная тряпка на быка.
– Что вам еще нужно?
– спросила она, почти угрожающе.
– Неужто вам мало того, что вы меня опять почти до слез довели?
– Всего несколько слов, мадам, - бесстрастно ответил инспектор.
– Я бы хотел задать вам несколько вопросов об отношениях
Поникшие было плечи Эрминтруды гордо расправились.
– Я не намерена это обсуждать! Мне и без того больно, а вы бередите мои раны!
– Вы сказали мне, мадам, что Бейкер требовал у мистера Картера пятьсот фунтов стерлингов.
– Да! И даже не требовал, а вымогал! На мой взгляд, это - чистейшей воды шантаж!
– Во избежание недоразумения, мадам, хочу вас уведомить, что мистер Бейкер это категорически отрицает.
Эрминтруда и бровью не повела.
– Надеюсь, вы это не всерьез? Или вы рассчитывали, что он сам признается в том, что шантажировал моего мужа?
– У меня есть основания полагать, что он сказал правду, - осторожно ответил инспектор.
В глазах Эрминтруды засверкали молнии.
– Ах, вот, значит, как!
– многозначительно произнесла она.
– Вы уверены, что речь шла именно о пятистах фунтах, мадам?
– Уверена ли я?
– Эрминтруда закатила глаза.
– О, да! Неужто вы считаете, что я могу ошибиться в таких вещах?
Она встала, подошла к двери на террасу и позвала:
– Мэри! Мэри! Ах, вот ты где! Зайди ко мне, милочка.
Мэри, сидевшая в тени развесистого вяза в обществе Хью и Вики, поспешно встала и зашагала к дому. Дождавшись ее прихода, Эрминтруда театральным жестом указала пальцем на инспектора и провозгласила:
– Этот человек только что меня оскорбил! Мало того, что я потеряла мужа, так теперь я еще должна терпеть наглых полицейских!
– Вы меня неверно поняли, мадам, - поспешно ввернул инспектор.
– Я хотел только спросить вас, уверены ли вы, что полученные вами сведения правильны. Не стоит так...
– Молчать!
– прогремела Эрминтруда.
– Мэри, скажи этому человеку, сколько денег просил Уолли, чтобы откупиться от Бейкеров!
– Пятьсот фунтов стерлингов, - с готовностью ответила Мэри.
– Спасибо, милочка, - кивнула Эрминтурда и мстительно спросила инспектора: - Теперь вы удовлетворены, милостивый государь?
Мэри метнула на полицейского недоуменный взгляд.
– А что, у вас есть какие-то сомнения? Мой кузен, безусловно, назвал мне именно эту сумму. Ошибиться я не могла, тем более, что она показалась мне настолько несуразной, что я так об этом и заявила.
– Очень хорошо, мисс, - кивнул инспектор.
– Что ж, тогда у меня больше вопросов нет. До свидания, мадам!
После его ухода Эрминтруда продолжала кипятиться, пока не обратила внимание на задумчивое выражение Мэри. Она тут же потребовала, чтобы девушка объяснила, в чем дело.
В голосе Мэри прозвучала плохо скрытая тревога:
– А почему он задал этот вопрос, тетушка Эрми?
– Не спрашивай меня, милочка! Я ведь всегда терпеть не могла шпиков, и это заметно, да? Но по поведению этого чертова наглеца можно подумать, как будто я сама измыслила всю эту историю!
– Ну что вы!
– поспешно вставила Мэри.
– Речь, без сомнения, шла именно о пятистах фунтах. И вы и я слышали это собственными ушами. Одно меня тревожит - правду ли сказал нам Уолли?
– Господи, да что ты плетешь! Даже у Уолли не хватило бы наглости клянчить у меня пятьсот фунтов на любовницу без насущной необходимости! Это же яснее ясного!
– Но ведь вы и так уже знали про его связь с Глэдис Бейкер, тетушка. А вдруг эти деньги потребовались ему для какой-либо иной цели?
– Мэри, да что на тебя нашло? Я никогда Уолли ни в чем не отказывала! Я бы и так дала ему эти пятьсот фунтов!
– Смотря на что, тетушка.
Эрминтруда недоуменно заморгала.
– Не пойму, детка, куда ты клонишь. Что может быть хуже, чем его связь с этой уличной девкой? Или я чего-то не понимаю?
– Тетушка Эрми, давайте позовем Хью. Меня кое-что беспокоит, но я не знаю, стоит ли делиться своими подозрениями с полицией. Мне хотелось бы посоветоваться с Хью...
– Что ж, деточка, я не возражаю. Но как же леди Диринг? Не можем же мы оставлять ее одну.
– Она уже уехала.
Мэри подошла к двери на террасу и окликнула Хью.
Он пришел, но не один. Опередив его, в гостиную влетела Вики и громко спросила, зачем приезжал инспектор.
– О, Вики, я просто своим ушам не поверила! Они нашли в кустах одно из ружей твоего покойного папочки! И это правда - на стойке его нет!
– О, черт!
– процедил Хью.
– Но... Кто мог его взять, миссис Картер?
– Кто угодно!
– Но только не Бейкер, - убежденно сказала Мэри.
– Он про него и понятия не имел. Это еще больше убеждает меня, что он не просил у Уолли эти пятьсот фунтов!
Хью нахмурился.
– Что?
– спросил он.
– Мэри, золотко, у тебя с головой нормально?
– ехидно осведомилась Вики.
– По-моему, у тебя глюки!
– Нет, - отмахнулась Мэри.
– Просто... мне кажется, что я знаю кое-что такое, о чем всем вам неизвестно. И... я почему-то опасаюсь, что это как-то связано с вчерашним визитом Уолли к Уайту.
– Ты, может, перестанешь говорить загадками?
– спросил Хью. Поделись с нами своими подозрениями.
Мэри вздохнула и сказала: