Никто не виноват! (Так убивать не честно!)
Шрифт:
Голос князя сорвался.
– Вы... Вы меня оскорбляете!
– взвизгнул он.
– Неужели вы подозреваете, что я мог убить своего... Человека, в доме которого я гостил! Это просто смехотворно! Не говоря уж о том, что у меня и мотива-то не было! Неужели только из-за того, что человек иностранец, его должны подозревать больше, чем человека, с которым мистер Картер был на ножах, или - мисс Клифф, которая должна была унаследовать его состояние, или, если на то пошло - мисс Фэншоу, которую застигли буквально на месте преступления и которая прекрасно управляется с ружьем!
– Вы меня
Последний вопрос адресовался дворецкому, как-то незаметно возникшему в комнате. Пики чопорно сказал, что сержант Уейк просит о встрече.
– Пригласите его сюда, - сказал инспектор Хемингуэй и тут же ободряюще кивнул князю: - Должно быть, сэр, он нашел подтверждение вашим словам. Он очень способный малый, наш сержант.
Однако оказалось, что способному сержанту так и не посчастливилось найти подтверждение словам князя. Более того, сын владельца одного из местных баров, который в воскресенье прогуливался с подругой по дороге, ведущей из Стилхерста в Кершоу, видел, как машина мисс Фэншоу, за рулем которой сидел незнакомиый господин, проехала мимо них по направлению к деревне уже в шестом часу.
– Это ложь!
– возопил князь, в гневе хватаясь за спинку стула.
– Вы меня оскорбляете!
– А почему он так уверен, что машина проехала в шестом часу? спокойно спросил сержанта инспектор Хемингуэй.
– Он уверяет, что и он сам и его подруга минут за десять до этого слышали, как пробили церковные часы, - ответил Уейк.
– Сомнений у них нет.
Инспектор Хемингуэй посмотрел на князя.
– Я с самого начала подозревал, что с вашими часами что-то не так, сэр, - проронил он.
– Интуиция, если хотите. Придется нам начать все с самого начала. Может быть, сэр, поговорим в открытую, как вы сами предложили?
– Это все неправда!
– сбивчиво забормотал князь.
– Я категорически возражаю! Если мои часы отставали тогда, то почему они сейчас идут правильно?
– Может быть, вы их сами подкрутили?
– подсказал инспектор.
Князь ожег его испепеляющим взглядом.
– Неужели вы верите какому-то деревенщине больше, чем мне? Вы меня возмущаете, мой друг!
Инспектор Хемингуэй терпеливо вздохнул.
– Боюсь, что так мы с вами далеко не уедем, сэр. Расскажите мне подробно, чем вы занимались с тех пор, как покинули этот дом, а это, насколько мне известно, случилось без четверти пять, и вплоть до самого приезда к доктору Честеру.
– Опять преследования!
– горестно воскликнул князь.
– Мало я от большевиков натерпелся, так теперь еще и вы туда же.
– Ничего, сэр, зато в нашей стране большевики до вас не доберутся тут я голову на отсечение даю. Но вот, отказавшись отвечать на мои вопросы, вы рискуете оказаться за решеткой.
– Но ведь я не знал, что мои часы отстают!
– вскричал князь.
– И я не нарочно показал их этой женщине! А что бы вы сделали на моем месте? Дорогу я не знал. Меня никто не провожал. А про ваше убийство мне ровным счетом ничего не известно! Ей Богу!
– Но теперь вы признаете, сэр, что ваши часы отставали?
– спокойно спросил Хемингуэй.
– Да, они отставали, но тогда я этого не знал! Послушайте, что я вам говорю: да, выехал отсюда я без четверти пять. Я спросил мистера Картера, как проехать к дому доктора Честера, и он мне рассказал, но уже по дороге у меня все из головы вылетело, и я заблудился! Помню, как доехал до развилки, но там никаких указателей не было и я, должно быть, свернул не туда. Немного проехал, но деревни не увидел. Прокатил еще мили две-три, а потом понял, что свернул не там, где надо. Доехал до перекрестка и уже там, по дорожному указателю, понял, что еду в противоположную сторону от Стилхерста. Тогда уже развернулся и помчал назад. Вот и все!
– Понятно, сэр. Скажите, не удивило ли вас, в таком случае, что после столь продолжительного путешествия ваши часы показывали только без пяти пять?
– Я не обратил внимания. Я не засекал время. Может, даже и был чуть удивлен, но что из того?
– А когда вы поняли, что ваши часы отстают?
– Позже. Когда вернулся в Пейлингс.
– В самом деле? Почему же вы не сообщили об этом инспектору Куку?
Князь воздел руки к потолку.
– А вы поставьте себя на мое место! Я возвращаюсь и застаю здесь такой кошмар! Да, я невиновен, но кто мне поверит? Неужели я должен был сам признаваться, что алиби на момент смерти мистера Картера у меня нет? Это же смешно! Я сразу понял, что лучше мне ни в чем не признаваться.
– Откровенно говоря, я не могу с вами согласиться, - покачал головой инспектор Хемингуэй.
– Вы просто не понимаете, в каком положении я очутился! Что толку, если бы я рассказал полиции всю правду? Их бы это только запутало, ведь про убийство мне и правда ничего не известно! Тогда как я бы оказался в ловушке. Нет, инспектор, вам не в чем меня упрекнуть!
– Вот тут-то вы, сэр, и ошибаетесь, - мягко заметил инспектор Хемингуэй.
– Если то, что вы мне рассказали - правда, то повели вы себя совсем неправильно.
– Господи, да разуйте же глаза, инспектор! Неужто вы не способны ничего понять? Какая вам разница, где был во время убийства я? Спросите лучше, где находился в это время мистер Стил. Или мисс Клифф. Разве не я говорил вам, что вы запутаетесь, узнав, что у меня нет алиби? Или вы хотите воспользоваться тем, что я не англичанин, и свалить все на меня? Вот, значит, что вы задумали! Должно быть, сказали себе: "Ага, раз он иностранец, так можно сделать его козлом отпущения!"
Инспектор Хемингуэй сдержался с видимым трудом.
– В жизни не слышал подобной чуши...
– начал было он, но спохватился.
– Послушайте, сэр, вы сами признались, что водили нас за нос, не говоря уж о том, что вы наплели инспектору Куку, а теперь вдруг пошли на попятный и заявили, что к вам здесь цепляются как к иностранцу! Что вы дальше выдумаете?
– Я уже объяснил вам причину, по которой решил утаить правду. Сами видите - я думал, что это к лучшему. Да и сами судите - с какой стати мне было убивать Картера?
– Насколько мне известно, сэр, вы очень дружны с миссис Картер, многозначительно произнес инспектор Хемингуэй.