Никто не знает
Шрифт:
— Вижу, что вы успели познакомиться с Винсентом, — кивнул в сторону мальчика Энтони. Винсент остановился у края террасы довольно далеко, так что ему не был слышен их разговор. — Он сильно на меня рассердился, потому что сегодня утром у нас с ним снова сорвался урок. Я был занят и не мог показать ему, как накладывается грим клоуна. Может быть, вам стоило бы поговорить с ним. Он часто здесь бывает и знает все.
— А его мать знает, что он сейчас здесь, слоняется возле места преступления?
— Едва ли. Мне кажется, он с утра до вечера предоставлен
«Если бы мой ребенок нашел на пляже человеческую руку, я бы на следующее утро не отпустила бы его от себя. Это уж точно», — подумала Касси. Но тут же поняла, что не стоит торопиться с осуждениями, не зная как следует ситуацию.
— Ты готов? — обратилась Касси к Феликсу.
Оператор поднял большой палец, подтверждая готовность.
— Сначала попрошу вас назвать себя и произнести свое имя по буквам.
Касси была довольна, что Феликс вел звукозапись этого интервью. Смотреть на Энтони сверху вниз было само по себе неловко, тем более каждый раз опускать для него микрофон.
— Энтони Дозье. Д-о…
— Кем вы здесь являетесь?
— Я экскурсовод на добровольных началах в имении Ринглинг.
— Как давно вы на этом посту?
— Двенадцать лет. С тех пор, как ушел из цирка.
— А в цирке кем вы работали?
— Я был клоуном.
Касси сразу же представилась картина: бегущий по арене маленький человек в гриме. Дай она волю чувствам, и эти мысли могли бы вызвать у нее грусть. Но непроизвольно перед ней возник набросок портрета человека, напавшего на Мэгги Линч.
— Итак, мистер Дозье, расскажите, какие меры вы предпринимаете, чтобы защититься от урагана «Жизель»?
— Как вы видите, мы стараемся как можно надежнее прикрыть здание. Недавно особняк был существенно обновлен, и нам не хочется, чтобы труд и деньги оказались брошены на ветер.
Касси бросила взгляд на зеленые воды бухты.
— Здесь место достаточно опасное, мистер Дозье. Практически, вы находитесь у самой воды.
— Это издержки расположения. Сегодня, как и в двадцатые годы двадцатого века, когда Джон Ринглинг обосновался здесь, участки береговой линии ценятся очень высоко. Это недвижимое имущество. Большинство из тех, кто может себе позволить купить или построить дом на берегу, соглашаются на риск оказаться под ударом шторма.
Что еще могла она спросить? Это будет малая часть репортажа о подготовке к буре. Вечером они предложат материал в «Вечерние новости». Они могут использовать разумное высказывание экскурсовода о людях, которые согласны на риск оказаться под ударом стихии ради удовольствия жить на берегу. Либо они могут включить мнение, что можно не спешить, пока прогноз не совсем плохой. Но в любом случае, довольно с них Энтони Дозье.
Касси увидела Сарджа Такера, и тут же поняла, что пошла впереди Лероя и Феликса к фасаду особняка. Импресарио разговаривал с одним из рабочих, разбиравших сцену. Он заметил ее, прежде чем она успела повернуть назад. Когда он подошел, Касси не заметила той приветливости, которой сияло его лицо накануне.
— Закончили беседовать с карликом? — презрительно усмехнулся он.
Касси не ответила на пренебрежительное замечание.
— Я поднялся ни свет ни заря посмотреть программу «Вести», но там и слова не было о моих парнях, — заявил Сардж.
Черт побери! Не хватало ей выслушивать нарекания, когда ответ должен держать Лерой. Это была его блестящая идея, а никак не ее.
— Сожалею, мистер Такер. Но так иногда случается. Мы не можем обещать, что материал обязательно попадет в эфир.
Сардж был тертый калач, и провести его было трудно.
— Думаю, что меня просто водили за нос, вот и все. Вы и не собирались пускать материал в эфир.
Он был прав. И Касси не хотелось больше оправдываться за обман, придуманный Лероем. Но в то же время это было частью игры. Импресарио постоянно старались приглашать на концерты своих клиентов, как известных, так и не очень, чтобы они появились на телеэкране. Иногда им это удавалось, а бывало, что и нет. Гарантий никто не давал. Сардж Такер не мог этого не знать.
— Я могу только принести свои извинения, мистер Такер.
Последовала неловкая пауза, и Касси пошла дальше к машине. Но тут ее окликнул Сардж:
— Какая прескверная история, — он повел подбородком в сторону окруженного лентой розария.
— Это точно. А вы знали убитого?
— Не сказал бы, что очень хорошо, — ответил Сардж, теребя одну из своих золотых цепочек, — но время от времени я наведывался в его магазин. Безусловно, жаль, что его убили, но в связи с этим о нашем концерте написали на первой полосе газеты и по местному телевидению в выпуске новостей о нем также упомянули. Знаете, как говорят, — хитро подмигнул Сардж, — плохая известность, дурная слава лучше безвестности.
— Знаю, что так говорят, но у меня иное мнение на этот счет.
«Ну и делец», — подумала Касси и с чувством отвращения пошла своей дорогой.
— Вам не понравился этот человек? — спросил ее ехавший рядом мальчик.
— Почему ты так решил?
— По вашему разговору с ним можно было догадаться.
— Не нужно подслушивать чужие разговоры, Винсент.
Мальчика ничуть не смутило ее замечание:
— А я так много чего узнал.
За разговором они дошли до стоянки. Касси открыла дверцу машины, чтобы хоть немного проветрить ее.
— Мне он тоже не понравился, — высказал свое мнение Винсент.
— Серьезно? А почему?
— Он с этими цепочками похож на девочку. И потом, мне не понравилось, как он говорил об Энтони. — Винсент отвел глаза. — А еще мне не понравилось, как он разговаривал с вами.
Касси улыбнулась от души.
— Благодарю, вы очень любезны, сэр, но можете обо мне не беспокоиться. — Она заглянула прямо в глаза мальчишки. — Хочу поделиться с тобой, Винсент, маленьким секретом. Мне потребовались годы, чтобы его постичь. Я убедилась, что доверять своему внутреннему чутью — стоящее дело.