Ночь людей
Шрифт:
— Мы не можем, — ответил Чарли, — Эта штука не приспособлена для такого веса.
Тук-тук-тук. Доктор снова стучал по стеклу и внимательно смотрел на них.
— Выше! — кричал он, указывая в небо, — Выше!
Эми беспомощно пожала плечами, и тут она услышала тяжелый удар, и задняя часть гелипода ухнула вниз, как если бы за неё уцепился еще один пассажир.
— Что это было? — спросила она. — Чарли… Что это было?
Чарли наклонился, пытаясь разглядеть, что происходит, в зеркале заднего вида.
— Не уверен! —
Что-то происходило снаружи кабины. Доктор балансировал, стоя одной ногой на роторе, а второй ногой отталкивал что-то, чего Эми не могла увидеть. В это время Слипстрим упорно двигался к передней части кабины, словно пятился от чего-то. Доктор тоже придвинулся вперед, и теперь они со Слипстримом висели почти у носа гелипода, оба все так же глядя назад, с расширившимися глазами, почти парализованные от ужаса.
Раздался тяжелый, но какой-то хлюпающий удар, как будто что-то приземлилось на прозрачный потолок кабины. Эми посмотрела вверх и увидела на стекле одну ногу с присоской.
— О нет, — сказала она, — Только не это.
Еще одна склизкая нога приземлилась на крышу кабины. И еще одна. И еще.
Соллог почти спустился с крыши на лобовое стекло гелипода и закрывал Чарли обзор. Его восемь ног с бульканьем ударяли по стеклу, когда он приближался к Доктору и Слипстриму.
— Пожалуйста, пусть он съест Слипстрима… Пожалуйста, пусть он съест Слипстрима… — сказал Чарли, и Эми посмотрела на него. Она была в шоке, хотя не особо в ужасе.
— Сделай что-нибудь! — сказала она.
— Что, например?
— Не знаю! Попробуй поколбаситься вверх-вниз.
— Поколбаситься вверх-вниз?! Что значит поколбаситься?
— Ну знаешь… поколбаситься. Вверх и вниз. Попробуй стряхнуть его.
— Ага. Ладно. Колбасимся.
Чарли схватил штурвал гелипода и принялся энергично его трясти. Гелипод затрясся, его нос указывал то на землю, то снова в небо. Доктор и Слипстрим застыли, с трудом пытаясь удержаться, Соллога затрясло туда-сюда.
— Еще раз! — крикнула Эми.
Чарли кивнул, и снова гелипод заходил ходуном. В этот раз Соллог совсем утратил опору и покатился назад по крыше, издавая кошмарные пищащие звуки во время падения. Раздалось отвратительное хлюпанье и хруст — его засосало в один из пропеллеров, и ярко-зеленая слизь разлетелась вокруг.
Обрызганные слизью с ног до головы, Доктор и Слипстрим исчезли из виду.
— Нет! — закричала Эми, ударив ладонями по стеклу.
Она не видела ни одного из них. Все, что было различимо через слой зеленой слизи, которой теперь было покрыто окно — тлеющие груды мусора и горящие кратеры.
Затем появилась одна рука и с глухим звуком шлепнулась на нос гелипода. Затем появилась вторая, и наконец она увидела Доктора. Он был покрыт чем-то, больше всего похожим на сопли, и ему, похоже, было совсем не весело. Пытаясь удержаться на трясущемся гелиподе, Доктор облокотился на его
— Ему обязательно было его спасать? — спросил Чарли, качая головой.
— Да, — ответила Эми, и затем, будто это говорило само за себя, пояснила — Это же Доктор.
На панели замигала красная лампочка, и кабину заполнило громкий повторяющийся гудящий звук.
— Что это? — спросила Эми.
Чарли глубоко вздохнул и вздрогнул.
— Мы потеряли первый двигатель, — сказал он, — Мы падаем.
Глава 19
Гелипод задел обрывистый хребет над долиной, и острый металл срезал один из роторов, как будто нож рассек масло, чудом не задев ногу Доктора.
Через мгновение транспорт, похоже, восстановился, он поднялся над долиной, его единственный работающий двигатель взвыл от напряжения, но тут он снова ухнул вниз. Роторы с жутким визгом врезались в землю, подняв облака ярко-оранжевых искр.
Доктор посмотрел на Слипстрима. Хотя всего час назад тот пытался его убить, Доктору было совсем нерадостно видеть, как сильно он сейчас напуган.
— Держись крепче! — крикнул он.
Скользя роторами по набережной из металла, гелипод поехал по склону, как сани, каждая неровность на дороге заставляла его сильно трястись.
В кабине Эми и Чарли ничего не могли поделать с управлением. Им ничего не оставалось, кроме как ожидать момента, когда они достигнут подножия склона.
Этот момент наступил секунду спустя, когда гелипод резко остановился. Доктор и Слипстрим слетели с него, кувыркнувшись в кучу пыли и мусора.
Неуклюже приземлившись на спину, Доктор закашлялся и застонал от боли. Затем он поднялся на ноги. Пыль и мусор уже начали оседать, и он увидел, что гелипод уткнулся носом в кучу отходов. Его люк открылся, и оттуда вылезли Эми и Чарли, все еще ошеломленные аварией.
— Где Слипстрим? — спросила Эми, идя к Доктору.
Осмотрев долину, Доктор увидел, что Слипстрим лежит лицом вниз, раскинув руки. Он подбежал к нему и перевернул. Тот еще дышал, но его глаза были закрыты.
— Он в порядке, — сказал Доктор, — Без сознания, но в порядке.
— Жаль, — сказал Чарли, — Может, просто оставить его здесь?
— Нет! — хором воскликнули Эми и Доктор.
— Шутка! Я просто пошутил! Ну… типа того.
Чарли покачал головой. Наклонившись, он с неожиданной силой поднял Слипстрима с земли и одним движением закинул его себе на плечо.
— Так! — сказал Доктор, хлопнул в ладоши и потер руки, — ТАРДИС!
Они побежали по долине, подальше от перевернутых деформированных развалин гелипода. Все, что они теперь слышали — тяжелый, похожий на гром грохот кусочков кометы, врезающихся в Круг — далекий, жуткий барабанный бой, грохочущий и отдававшийся эхом в ночи.