Ночь не принесёт прохлады
Шрифт:
Сильное тело женщины закрывали короткая офицерская туника и лёгкий, украшенный вязью узоров, нагрудник. Зато на длинных, мускулистых ногах не было ничего кроме сандалий на босу ногу, состоящих чуть ли не из одной подошвы и пары тонких ремешков. У местного климата всё-таки имелся один несомненный плюс.
– Вы в самом деле охотник за демонами?
– требовательно спросила Колхаун.
– Я - учёный-демонолог, - утвердительно кивнул я, - хотите, покажу мой диплом? Слышал, сейчас развелось множество недоучек и шарлатанов, так что это будет совсем не
– Спрос рождает предложение, - процедила капитан, - хорошо, показывайте.
Открыв дорожную сумку, я извлёк из неё мой диплом в переплёте из дорогой красной кожи, украшенной изящной золотой надписью.
– Прошу, - протянул я его Колхаун.
– Диплом с отличием, - многозначительно произнесла она, внимательно изучая его, - академия Ремии. Впечатляет. Я даже начинаю верить в некоторые детали рассказа Нарракота.
– Это боцман с "Вечерней звезды"?
– уточнила Тансервилл.
– При чём тут боцман?
– внимательно посмотрела на неё Колхаун, - я имела в виду капитана этого корабля. А ты что, была в "Приюте моряка"?
– подозрительно добавила она.
– Мой диплом вам больше не нужен?
– ловко увёл я наш разговор с ненужного русла.
– Возьмите его, - вернула мне обратно диплом капитан, - кстати, вы такой единственный были на курсе?
– На нашем курсе академию с отличием закончили двое, - охотно удовлетворил я её любопытство, - между прочим, а что вам рассказал капитан Нарракот?
– Что вы в одиночку перебили сорок морских разбойников, а его команда добрых три часа отмывала палубу "Вечерней звезды" от залившей её крови. А огромный орка по вашему приказу атаковал пиратский корабль и пробил в его борту солидную брешь.
" Интересно, капитан и боцман состоят в одном клубе любителей рыбной ловли" - промелькнуло в моей голове.
– А чем-то вещественным бравый мореход подтвердил свою увлекательную историю?
– небрежно бросила Селена Тансервилл.
– По-твоему, я забралась к тебе просто так?
– ещё плотнее сжала губы Колхаун, - в том-то и дело, что кое-что он предъявил. Десяток стальных абордажных крюков, застрявших в борту "Вечерней звезды". А также три доспеха для абордажной схватки и три добрых клинка. Так вот на одном из них я прочитала имя его хозяина - Ренато Волверстон.
– А это кто?
– вскинула бровь Тансервилл.
– Один из самых известных бретёров Новой Орлезии, - просветила её Кассия, - причём славой очень даже недоброй. Ходили упорные слухи, что он подрабатывает наёмным убийцей для Драконов Тьмы, и Волверстон эту молву совсем не стремился опровергать.
– А вы неплохо осведомлены, что творится в Луэзии, - заметил я.
– А может вы, синьор Ломбард, поделитесь со мной вашей версией произошедшего в Лазурном заливе?
– вопрос капитана слишком уж смахивал на приказ.
– Конечно, я слышал, что несколько приукрашать подвиги на море - давняя традиция всех моряков, - задумчиво и не спеша начал я, - но, признаюсь откровенно, впервые сталкиваюсь с тем, что опытный мореплаватель не преувеличивает, а наоборот, преуменьшает достижение, свидетелем которого, ему довелось стать.
– Ах вот как?
– почему-то упёрла рук в бок Колхаун, - так как же всё обстояло на самом деле, синьор Ломбард?
– Относительно числа нападавших пиратов, - невозмутимо продолжил я, - было их ровно восемьдесят восемь человек. Если так можно назвать этих выродков и нелюдей. Лицо каждого из них врезалось в мою память, ибо никто из них не ушёл от моего клинка. Да, это была ещё та бойня, - и я прикрыл глаза, как бы вспоминая все подробности и мельчайшие детали той ожесточённой и безжалостной схватки.
– В закрытых шлемах и масках?
– донёсся до меня голос капитана стражи, в котором слишком явно слышалось неприкрытое ехидство.
– И пел я при этом не абы что, а древнюю песню нашего народа "Догорай, гори моя лучина" - моя интонация нисколько не изменилась.
– Интересно, и как корабль при таком количестве пиратов не перевернулся?
– по-моему, сарказм капитана только усилился.
– Что касается орки, - не обратил я на реплику Колхаун никакого внимания, - это мой давний питомец. Очень удобно - его не надо выгуливать, и в доме он не гадит.
Я открыл глаза и обвёл слушателей внимательным взором. В глазах обоих стражников я прочитал искреннее уважение, глаза Кассии Колхаун излучали ярость и возмущёние, а глаз Селены Тансервилл я просто не увидел, потому что она закрыла лицо рукой.
– Вы осознаёте, что это - первое официальное подтверждение нападения пиратов на корабль Империи?
– грозно спросила Колхаун, - до этого были только невесть куда пропавшие суда, так и не прибывшие в Леариццо, да ужасные слухи о морских разбойниках и чудовищах, причём о монстрах судачили с гораздо большей охотой.
– Борьба с пиратством на море - вне вашей компетенции, - охладил я служебный пыл капитана городской стражи, - а ваш начальник смены поведал мне о решительных мерах, которые принимают власти, чтобы обеспечить безопасность в заливе. Знаете, я понимаю Нарракота, тем более, что сильно сомневаюсь, что он вернётся из Новых Земель.
– Вне компетенции?
– ноздри Колхаун гневно расширились. Официальные лица страшно не любят, когда им напоминают, что они не всесильны, - ладно. Зато безопасность и покой горожан - моя забота. И поэтому я спрошу вас прямо - зачем вы прибыли в Леариццо?
– Начальник смены не просветил вас?
– Вы не сообщили ему кем являетесь на самом деле, - парировала капитан.
– Я и не обязан.
– А вот я должна знать об этом. Это в моей компетенции, - ядовито произнесла Колхаун, - я повторю мой вопрос - зачем вы прибыли в Леариццо? У вас тут заказ? В Леариццо объявился демон? Вы приплыли убить его?
"А ведь она в чём-то права" - подумал я, - " если в городе появился демон, она должна и обязана знать об этом. Чтобы этих пиратов разорвало. Хотя... Колхаун, Колхаун, где-то я слышал эту фамилию. Точно. Попробуем приоткрыть карты?"