Ночная тень
Шрифт:
— Послушайте, у меня совершенно нет времени! Я тороплюсь в суд.
— Суд начнет работу через два часа, — кивнув, согласился он. — У нас полно времени, чтобы позавтракать.
— Если вы думаете, что я буду кормить вас завтраком, вас ждет разочарование!
— Я и не мечтал об этом! — Он мельком оглядел ее короткий шелковый халат. Одного прикосновения было достаточно, чтобы стало предельно ясно: под ним ничего нет. — Вы мне нравитесь в голубом. Всегда носите голубое!
— Я ценю совет в области моды, но… — Дебора осеклась,
— Я открою, — предложил он.
— Я сумею сама открыть дверь своего дома! — Все больше раздражаясь, Дебора засеменила к двери. Утром она никогда не выглядела лучшим образом, и знала это. — Хотелось бы мне знать, кто повесил табличку, что мой дом сегодня открыт для всех! — Отворив дверь, она увидела официанта в белом пиджаке с огромным подносом.
— А, вот и завтрак! К окну, я думаю, — распорядился Гейдж, направляя официанта уверенным жестом. — Леди нравится вид на город!
— Да, мистер Гатри.
Дебора уперлась руками в бедра. Трудно было настаивать на своем, когда нет еще семи часов утра, но придется!
— Гейдж, я не знаю, что вы задумали, но у вас ничего не выйдет! Я уже достаточно ясно изложила свою позицию, а сейчас у меня нет ни времени, ни желания… Это кофе?
— Да! — Гейдж, улыбаясь, поднял большой серебряный кофейник и наполнил чашку. Аромат кофе соблазнил ее. — Хотите?
Она облизнула губы.
— Пожалуй.
— Вам должен понравиться этот аромат. — Подойдя к ней, он поднес чашку к ее носу. — Один из моих любимых.
Дебора отпила, закрыла глаза.
— Вы ведете нечестную игру.
— Веду.
Она открыла глаза, чтобы рассмотреть официанта, расторопно выполняющего свои обязанности.
— Что там еще?
— Яйцо-пашот, жареная ветчина, круассаны, апельсиновый сок, разумеется, свежевыжатый.
— Разумеется! — Только бы не наговорить всякой чепухи!
— Малина со сливками.
— О! — Она едва удержалась, чтобы не облизнуться.
— Может быть, присядете?
Дебора уверяла себя, что не поддастся на эту провокацию, но как удержаться, когда ее гостиную наполнили соблазнительные запахи замечательной еды?
— Полагаю, да. — Сдавшись, она присела на стул, который официант уже подвинул к столу.
Гейдж передал официанту счет и велел ему через час забрать блюда. Не успела Дебора запротестовать, как он вновь наполнил ее чашку.
— Вероятно, мне следует спросить, что это все значит?
— Я хотел посмотреть, как вы выглядите утром! — Он налил сока из хрустального кувшина. — И этот способ мне показался самым лучшим. На сей момент. — Он допил свою чашку, пристально разглядывая ее лицо, не накрашенное и не обрамленное тщательно уложенными волосами. — Вы красавица.
— Вы тоже очаровательны! — Она коснулась лепестков красной розы, положенной рядом с ее тарелкой. — Но что это меняет?
Дебора внимательно оглядела стол и провела пальцем по скатерти персикового цвета.
— И вот что еще! Я никогда
— А вы практичная женщина! — заметил Гейдж. — Просто я подумал, что какое-то из этих блюд соблазнит вас!
— Не нахожу в практичности ничего привлекательного! — Дебора отрезала небольшой ломтик ветчины и засунула его в рот.
— Не скажите! Это может быть очень привлекательным!
Дебора старалась делать все возможное, чтобы игнорировать покалывание во всем теле и сосредоточиться на более безопасном чувстве голода.
— Скажите, вы всегда завтракаете так экстравагантно?
— Когда это бывает уместно. — Он накрыл своей рукой ее руку. — У вас совершенно сонные глаза. Вы не выспались?
Она подумала о долгой, беспокойной ночи.
— Не выспалась.
— Дело?
Она лишь пожала плечами. Ее бессонница была вызвана отнюдь не делом, а человеком, с которым она встретилась в темноте. Но сейчас она сидела здесь, одновременно завороженная и разочарованная тем, кто этим солнечным утром сидел рядом с ней.
— Хотите поговорить об этом?
Она подняла взгляд и увидела в его глазах терпение, понимание и что-то такое, что, она знала, будет обжигать при соприкосновении.
— Нет. — Она осторожно отняла руку.
Он поймал себя на том, что испытывает удовольствие от не слишком тонкой игры с преследованием и отступлением.
— Вы слишком много работаете.
— Я только выполняю свои обязанности. А вы? Я даже не знаю, чем вы занимаетесь.
— Покупаю и продаю, посещаю встречи, читаю отчеты.
— Уверена, у вас есть занятия и посложнее!
— И зачастую гораздо более скучные.
— В это трудно поверить.
Он развернул ароматный круассан.
— Я строю, покупаю.
Но ее было не так-то легко сбить с толку.
— Например?
Он улыбнулся.
— Например, я владею этим зданием.
— Но этим же зданием владеет «Троджн энтерпрайзиз»!
— Верно. А «Троджн энтерпрайзиз» владею я!
— Ого!
Ее реакция привела его в восторг.
— Большую часть денег семейству Гатри дает торговля недвижимостью, но это только фундамент. За последние десять лет мы значительно разнообразили нашу деятельность. Так, одна ветвь занимается кораблестроением, другая — горным делом, третья — обрабатывающей промышленностью.
— Понятно. — Необыкновенный человек, подумала она. Но ведь ее, похоже, последнее время и не привлекали обыкновенные люди. — Но вы-то владеете далеко не двадцатью пятью процентами.
— Да. — Он улыбнулся. — Вы поразительно догадливы. — Он поднес к ее губам ложечку с ягодами и сливками.
Дебора некоторое время подержала ягоды во рту.
— Вкусно? Вам не хватает заботы.
Он знал, что если сейчас поцелует ее, то почувствует ее острый, свежий, живой запах. — Я не позволяю себе чувствовать эту нехватку. В том-то все и дело!