Ночное похищение (сокращ.)
Шрифт:
— Что ты так на меня смотришь? — сказал Чен. — Прекрати меня разглядывать.
— Вы очень похожи на него в молодости, — сказала Тесс.
— О ком ты говоришь?
— О вашем отце.
— Мы с Ричардом Моррисом нисколько не были похожи, — процедил сквозь зубы Чен. — Заткнись, не то очень об этом пожалеешь.
Несмотря на угрозы, Тесс не испытывала страха. Она разгадала его секрет. Она читала это по его глазам, хотя он упорно отводил взгляд.
— Как давно вы знаете, что Нельсон Эббот ваш отец?
— Кто тебе это
— Никто. Просто сегодня я видела фотографию Нельсона в молодости.
— Намекаешь на то, что моя мать спала с садовником? — с издевкой сказал он. — Очень в этом сомневаюсь.
Но в голове у Тесс все сложилось. И внешнее сходство. И валентинка от М. к Н.
— Как звали вашу мать?
— А тебе-то что за дело?
— Как ее звали? — настаивала Тесс.
— Мередит. Ее звали Мередит. Ну, теперь ты довольна?
— В амбаре я нашла валентинку. Ту, которую ваша мать давным-давно прислала Нельсону. — Сердце Тесс бешено колотилось, но она понимала, что тишина еще страшнее. Ради Эрни ей нужно было заставить его разговаривать. — Нельсон пришел в редакцию, чтобы сказать вам это? — напирала Тесс. — Он понял, что Фиби убили вы. Понял по ДНК. Это были вы, потому что вы — его сын.
— Заткнись! — заорал Чен и глянул на нее так, словно был готов задушить ее голыми руками. — Ты сама не понимаешь, что несешь!
Тесс собрала волю в кулак и продолжила:
— Нельсон всегда считал, что мою сестру убил Лазарус. Пока не узнал про результаты анализа ДНК. Он все эти годы знал, что вы его сын.
— Нет, — презрительно хмыкнул Чен. — Он сказал, что всегда это подозревал, но наверняка не знал. — Чен замолчал. Тесс догадалась, что он вспоминает свой последний разговор с Нельсоном. Наконец он со вздохом продолжил: — Когда бабушка узнала, что мать беременна, она выгнала дочь из дома. Бабушка и не подозревала, что мой отец Нельсон, — горько усмехнулся Чен. — Иначе сожгла бы его заживо.
— Она вам так ничего и не рассказала? — спросила Тесс.
— Мать? — Чен смотрел невидящим взором прямо перед собой. — Про Нельсона она ничего не рассказывала. Да я вообще думал, что мой отец Ричард Моррис, до самого дня его похорон.
— Когда это случилось? — спросила Тесс.
— Когда мне было четырнадцать. Мать рассердилась на меня за то, что я отказался надеть галстук на похороны. Стала кричать, что я должен отдать дань уважения Ричарду, который столько для меня сделал. Который относился ко мне как к родному сыну. — Чен покачал головой — прошло столько лет, но он помнил, как его поразили эти ее слова. — Я тогда спросил, почему она говорит «как к родному»? А она сказала: «Я вышла за него, когда тебе было два года. Я была одна во всем мире. Твоя бабка, узнав, что я забеременела, выставила меня из дома без гроша. Мало мужчин с домом и хорошей работой взяли бы в жены женщину с двухлетним сыном. А Ричард меня взял». Тогда я спросил ее, кто же мой настоящий отец. Она сказала,
Тесс заметила, как заблестели глаза Чена. Возможно, от слез.
— Я сказал ей: «А ты знала, что Ричард извращенец? Что он уже много лет заставлял меня заниматься с ним сексом?»
— Неужели так оно и было? — поморщилась Тесс.
— Естественно, так оно и было! — завопил Чен. — А знаешь, что мне ответила мать? «Не говори так про Рича. Он всегда о нас заботился». Так и сказала. — Взгляд Чена пылал гневом. — Ей повезло: у нее обнаружился рак и через полгода она умерла.
— Какая жуткая история! — выдохнула Тесс.
— Да это не история, а моя жизнь.
— Я не хотела…
Чен взял себя в руки.
— Все, хватит. Где скотч? — Он вышел из машины и стал шарить на заднем сиденье в поисках скотча. — Ты у меня заткнешься раз и навсегда.
Тесс посмотрела из окошка машины на деревья и на серое осеннее небо. И вдруг в роще у пруда она заметила какое-то движение. У нее замерло сердце. Она разглядела, что это Эрни, который сидит на корточках у дерева и смотрит на нее. Их взгляды встретились. Она взглядом показала в сторону дороги и прошептала одними губами: «Беги туда».
Эрни понял, что она хочет сказать. Он на миг замер в нерешительности, а потом исчез за деревом.
И тут Тесс услышала, как трещит скотч. Чен Моррис открыл дверцу и заклеил Тесс рот. Она закрыла глаза и стала молить Бога о том, чтобы Эрни успел убежать.
Джейк и Джулия обнялись, и Дон просияла.
— Все нормально, все в порядке, — сказал Джейк. Непонятно было только, себе он это внушает или жене.
Кеннет и Бен смущенно стояли в сторонке, наблюдая эту семейную сцену.
— Как вам это удалось? — спросил Кеннет молодого адвоката. — Дон всерьез волновалась.
— Понадобилось некоторое время, чтобы найти того парня из магазина, который подбирал и смешивал Джейку краски. Но мы его отыскали.
— Джейку повезло, что ему помогали вы, — сказал Кеннет. — Кстати, я — Кеннет Фален. Я жил здесь когда-то. Давным-давно.
— Бен Рэмси.
Мужчины пожали друг другу руки.
Джейк заключил мать в объятия. А потом обернулся к Бену.
— Я ваш должник, — сказал он.
— Да ладно, — ответил тот. — Надо сказать Тесс, что вас отпустили.
— Тесс здесь нет, — сказала Джулия.
Было видно, как расстроился Бен.
— Ее нет? А есть какие-нибудь новости про Эрни?
— Нет, и я безумно волнуюсь, — добавила Дон. — Мы уже час не можем дозвониться до Тесс, телефон не отвечает.
— Как-то это странно, — нахмурился Бен. — Она же не должна выпускать телефон из рук — вдруг ей что-то сообщат про Эрни.