Ночной цирк
Шрифт:
Дверь на улицу распахивается, и посетители шумно выражают свое недовольство, когда в помещение врывается шквальный ветер с брызгами дождя. Зонтики в корзине у входа тихо постукивают друг о друга.
Суетливая официантка на секунду задерживается возле их столика, и Селия заказывает мятный чай. Когда официантка уходит, Селия обводит взглядом помещение, вглядываясь в толпу, словно ищет кого-то и не находит.
— Тебя что-то беспокоит? — спрашивает Изобель.
— Нет-нет, все в порядке, — уверяет ее Селия. — Просто внезапно показалось, будто за
— Возможно, кто-нибудь тебя узнал, — предполагает Изобель.
— Сомневаюсь, — качает головой Селия, продолжая вглядываться в лица и не встречая ни одного взгляда, обращенного в их сторону. — Люди видят только то, что хотят видеть. Здесь наверняка хватает необычных посетителей даже в то время, когда цирка нет в городе. Тем проще нам раствориться в толпе.
— Всегда удивлялась, что за пределами цирка никто меня не узнает, — подхватывает Изобель. — Здесь присутствуют несколько человек, которым я гадала совсем недавно, и ни один из них меня не вспомнил. Видимо, без свечей и бархата мне не хватает таинственности. А может, они вообще смотрят не на меня, а на мои карты.
— А они у тебя с собой? — неожиданно спрашивает Селия.
Изобель кивает.
— Ты… Ты хочешь, чтобы я тебе погадала? — уточняет она.
— Если ты не против.
— За все эти годы ты ни разу не просила меня погадать.
— Вообще-то я не стремлюсь узнать свое будущее, — говорит Селия. — Просто сегодня меня одолело любопытство.
Изобель неуверенно оглядывается на завсегдатаев кафе, преимущественно богемного вида, потягивающих абсент под разговоры об искусстве.
— Они даже не заметят, — успокаивает ее Селия. — Обещаю.
Изобель вновь оборачивается к ней, а затем достает из сумки колоду карт. Не черно-белую, на которой она гадает в цирке, а ту самую первую марсельскую колоду, уже изрядно потрепанную и поблекшую.
— Очень красивые, — говорит Селия, глядя, как Изобель ловко тасует карты.
— Спасибо.
— Но их только семьдесят семь.
Рука Изобель замирает лишь на долю секунды, но этого хватает, чтобы одна из карт выпала из колоды на стол. Селия поднимает ее и протягивает Изобель, мимолетно скользнув взглядом по изображению: два кубка. Изобель возвращает ее в колоду, и карты продолжают свое мельтешение, легко перелетая из одной ее руки в другую.
— Одна из них… она в другом месте, — объясняет она.
Селия воздерживается от дальнейших расспросов.
Официантка приносит ей мятный чай и уходит, даже не взглянув на карты.
— Это ты сделала? — спрашивает Изобель.
— Я отвлекла ее внимание, да, — отвечает Селия, дуя на дымящуюся поверхность.
Она немного лукавит, но объяснить, как ей удалось прикрыть стол невидимой завесой, не так-то просто. Кроме того, несмотря на эту защиту, ее не покидает тревожное чувство, что за ними наблюдают.
Изобель прекращает тасовать колоду и кладет ее на стол рубашкой вверх.
Не дожидаясь указаний, Селия дважды снимает карты, разбивая колоду на
— Которая? — спрашивает Изобель.
Селия, потягивая чай, несколько секунд внимательно смотрит на карты и указывает на стопку посередине. Изобель еще раз снимает карты, перекладывая нижнюю часть стопки наверх.
Карты, которые она выкладывает на стол, ничего особенного, на первый взгляд, не говорят. Несколько кубков. Два меча. Папесса, таинственная Жрица.
Притворно закашлявшись, Изобель пытается скрыть судорожный вздох, вырвавшийся у нее при виде Мага, которого она кладет на уже открытые карты. Селия как будто ничего не замечает.
— Извини, — говорит Изобель, после того как несколько секунд молча разглядывает карты. — Иногда мне нужно время, чтобы правильно прочесть их значение.
— Не торопись, — отвечает Селия.
Изобель распределяет карты по столу, вглядываясь поочередно то в одну, то в другую.
— У тебя на сердце тяжесть. Слишком много тревог. Ты скорбишь о своих утратах. Но все должно измениться. Обстоятельства толкают тебя вперед.
Лицо Селии ничего не выражает. Она смотрит на карты, иногда поднимая глаза на Изобель. Сама внимательность и сдержанность.
— Ты… Не то чтобы ведешь войну. Нет, «война» — неправильное слово. Ты находишься в конфликте с чем-то невидимым, закрытым от тебя.
Селия позволяет себе улыбнуться.
Изобель выкладывает на стол очередную карту.
— Но скоро твой противник обнаружит себя, — говорит она. Это заставляет Селию встрепенуться.
— Как скоро?
— Карты не могут указать точное время, но ждать осталось недолго. Мне кажется, это вот-вот должно случиться.
Изобель вытягивает еще одну карту. Снова два кубка.
— Это означает переживания, — поясняет она. — Сильные чувства, но пока что ты не ощутила их в полной мере. Однако очень скоро они поглотят тебя.
— Вот как, — хмыкает Селия.
— Здесь нет ничего, что я могла бы трактовать как плохое или хорошее, но это что-то… очень значительное. — Изобель передвигает несколько карт, Маг и Папесса оказываются в окружении огненных жезлов и кубков с водой. Потрескивание огня в камине перекликается с дробным стуком дождя по стеклу. — Я вижу какое-то внутренне противоречие, — говорит наконец Изобель. — Как будто любовь и утрата слились воедино и несут одновременно и боль, и наслаждение.
— М-да, звучит заманчиво, — сухо отмечает Селия, и Изобель, улыбнувшись, поднимает на нее взгляд, но лицо Селии по-прежнему непроницаемо.
— Мне жаль, но я не могу сказать ничего более определенного, — извиняется она. — Если меня озарит, я обязательно тебе расскажу. Иногда мне нужно время, чтобы сосредоточиться на картах и нащупать какой-то смысл в том, что они говорят. Сейчас я их не то чтобы совсем не понимаю, но сомневаюсь, какой вариант толкования выбрать.
— Нет нужды извиняться. Не могу сказать, что я так уж удивлена. И спасибо тебе за гадание.