Ночной дурман
Шрифт:
— Да что ты? Не смеши.
— Просто прикончи меня, — прошептала я. — Мне слишком больно…
— Вся жизнь — это боль, принцесса. Если это худшее, что тебе доводилось испытывать, значит, тебе охренительно везло.
Круто.
Прежде чем я успела что-нибудь съязвить насчет его дивной философии, Деклан схватил меня за талию и рывком поднял на ноги. Вместо того чтобы направиться к автомобилю, он поволок меня в другую сторону, к какому-то полуразвалившемуся сараю ярдах в пятидесяти от заправки.
— А машина? — слабо спросила
— Планы неожиданно поменялись. Они здесь. Слуги смерти нас нашли. До машины нам вовремя не добраться.
Резь в желудке почти притупилась паникой.
— И что теперь?
Он хмуро уставился на меня:
— Как я уже говорил, ты меня слишком отвлекала. И теперь придется расплачиваться за эту ошибку нашими жизнями.
Глава 4
Я попыталась собраться с силами. После того как меня вырвало, а потом и вырубило, боль немного ослабела. Если бы я сегодня за что-нибудь и сказала «спасибо», то только за это. Ничто не заставляет радоваться отсутствию боли так, как недавно закончившаяся мучительная агония.
Было излишним говорить мне о том, что нас преследуют. Я бы даже сказала «загоняют». Деклан отпустил меня рядом с домом, таким же старым и заброшенным, как бензозаправка: разбитые окна, покосившаяся веранда и четыре скрипучие ступеньки, ведущие к входной двери. Деклан держал пистолет в правой руке, которая расслабленно висела вдоль тела, но я-то видела, как перекатывались на ней мускулы.
Мимо нашей машины прошли двое мужчин и женщина; один достал нож и проткнул покрышки. Деклан выругался себе под нос.
Мне в желудок будто булыжников насыпали. Далеко же мы уедем на машине со сдувшимися колесами.
Слуги крови медленно подбирались все ближе. Тот, что шел впереди — лысый и с маленькой черной эспаньолкой — казалось, был не вооружён. Он поднял руки перед собой и сказал:
— Нам не нужны неприятности.
— Да что ты? — Деклан поднял руку с пистолетом. — Тогда возвращайтесь в машину и проваливайте.
— Ты Деклан, верно? — продолжил мужчина. — Деклан Рейс? Как старик поживает?
Он остановился за десять футов до нас, его друзья встали по бокам. Женщина — блондинка почти с такими же светлыми волосами, как у меня — носила, несмотря на жару, черный кожаный плащ до колен. Второй мужчина был коротко стриженным рыжим парнем в выцветшей футболке с логотипом неизвестной мне рок-группы.
— Просто прекрасно, — ответил Деклан.
— Кто твоя подружка? — взгляд мужчины метнулся ко мне.
— Она не подружка.
— Выглядит не ахти.
— Грипп свирепствует.
— Нам нужна формула.
Друзья говорившего хранили молчания, но внимательно следили за происходящим. Казалось, их совсем не напрягает пистолет Деклана, нацеленный на голову предводителя.
— Какая формула? — невозмутимо спросил
— Тебе не надо было его убивать. Андерсон представлял для тебя большую ценность живым, чем мертвым.
— Ну что сказать? Когда меня хотят пристрелить, палец как-то сам нажимает на курок.
— Нам известно о формуле. Он все рассказал. Мы поехали туда сегодня, чтобы забрать и уничтожить образец. А попали на место преступления. Твоему отцу не очень-то это понравится.
— Что тебе известно о моем отце?
— Например, то, что он любит, когда все сделано аккуратно. А засадить пулю в голову Андерсона… совсем не аккуратно. Промашка, Деклан.
— Будто мне не плевать на твое мнение с высокой колокольни.
— Отдай сыворотку, и мы оставим тебя и твою крошку в покое.
— Признаю, что убил Андерсона, но при нем ничего не было. Он пытался сбежать из города, говорил что-то о сумасшедших слугах крови, следующих за ним по пятам. Может, я оказал вам услугу? Не стоило ему доверять.
Губы мужчины скривились в усмешке, и он перевел взгляд с Деклана на меня:
— Дорогуша, ты уверена, что хочешь путаться с этим парнем? Неприятностей не оберешься.
— Меня это все не касается. — Я с трудом сглотнула. — Я просто хочу уйти.
— Деклан, ты слышал? Наверное, чертовски неприятно, да? Разве с твоим лицом можно завоевать внимание такой красотки? Думаю, даже грипп не затуманивает ее мозги.
— Грипп… — Деклан обернулся ко мне и тихонько прорычал: — который ты сможешь вылечить с помощью моего отца, и никак иначе. Не забывай об этом.
Если я не ошибаюсь, это предостережение. Как бы ненавистно это ни было, но я ему поверила.
Он говорил, что врачи не смогут помочь. Что визит в больницу только приведет к моей смерти… а слуги крови, вроде тех, что стоят перед нами, захотят меня схватить, едва прознают, чем я отравлена.
Единственное, что не давало мне кинуться на грудь к этому незнакомцу с мольбами о помощи и просьбой подвезти до города, — так лишь его слова об уничтожении формулы. То, что в данный момент она циркулировала по моим венам, не придавало уверенности в желании этого трио подбросить меня до ближайшей больницы.
Даже если бы они на это согласились, даже если бы Деклан ошибался, в одном он был прав. В обычной больнице, скорее всего, просто не будут знать, что со мной делать. Не похоже, что промывание желудка мне поможет. В моей крови находился прототип яда, тайно изобретенного для уничтожения вампиров. Проклятье, если я расскажу это врачам, меня тут же поместят в комнату с мягкими стенами.
Отец Деклана помогал разработать эту отраву. Есть шанс, что он сможет мне помочь.
Шанс.
Ну, по крайней мере, волна тошноты и боли почти полностью схлынула, и я уже была в состоянии самостоятельно стоять на ногах, несмотря на озноб и пот, струйками стекающий по моей спине.