Ночной огонь
Шрифт:
Ариэль натянуто улыбнулась, когда Лидия достала из корзины травы и принялась показывать их Люку. Лидия сияла, словно нашла золото, а Люк изучал корешки и кивал головой.
Дочка французского фермера направилась в его сторону неся в руках большую кружку. Лидия, счастливая от своей дневной добычи, пошла с корзиной к лагерю.
Юбка француженки обвилась вокруг длинных ног Люка, когда она протянула ему кружку.
Затаив дыхание, Ариэль не могла отвести глаз. То, как он интимно склонился над белокурой головкой француженки, и то, как они улыбались друг другу, больно ударило Ариэль.
Пальцы Ариэль сжались, словно охватили рукоятку фехтовальной рапиры. Она не ревновала, ни капельки. То, что волосы девушки были аккуратно заплетены вокруг головы, в противоположность непокорным кудрям Ариэль, не имело ни малейшего значения.
Люк, без сомнения, был распутником, как она и предполагала. Прикасаясь своим горячим ртом к груди, он вытворял всякие неприличные вещи с ее телом.
— Собака. Наживка для акул, грубиян. Бабник, — бурчала она, отворачиваясь в сторону.
Ариэль пообещала себе. что если Люсьен Наварон Д'Арси хотя бы прикоснется к ней снова, он лишится своих пальцев.
Позже вечером мелодия дудочки Тимми плыла над лагерем, ветер разносил звуки, которые были похожи на плач.
— На днях мы увидим бизонов, и я не могу выразить, как я рад, что у нас есть опытные охотники. В прошлом году фермеры испугались большого стада, и эти зверюги едва не затоптали нас, сломав фургон.
— Я нахожу преимущества в том, чтобы иметь опытных мужчин в караване, мистер Смитсон.
Ариэль поборола горячую волну, накатившуюся на нее. когда Люк улыбнулся ей. Это была медленная, интимная улыбка. Ариэль поджала губы, вспомнив его умение ловко расстегивать ей платье, а потом флиртовать с аккуратно причесанной француженкой.
— Я не сомневаюсь в опытности Люка, — произнесла она мрачно.
— Возможно, вы решитесь расстаться со вдовством, миссис Д’Арси, — осторожно сказал Смитсон, выбивая трубку о железный обод фургонного колеса. — Похоже, что Люк положил на вас глаз. Женщина должна быть замужем и заботиться о мужчине. Я вижу, что вы не равнодушны к нему.
Это замечательно наблюдать, как мужчина ухаживает за женщиной, а она краснеет, как вы сейчас. Заставляет такого старого бизона, как я, фантазировать. Нет нужды просить моего одобрения, мадам. Люк — отличный мужчина. Он уже показал себя сегодня во время переправы через реку. Фургон Джонсонов унесло бы течением» если бы Люк не вспрыгнул на спину того упрямого вола. Он принял быстрое решение.
— Да, — хмуро согласилась Ариэль. — Люк очень быстро ориентируется в обстановке.
9
После первого дня пути взбудораженные переселения сидели вокруг своих костров или ходили от фургона к фургону. Возбуждение пронизывало влажную апрельскую ночь, затрагивая каждое сердце; путешествие началось. Женщины пекли хлеб и жарили кроликов над открытым огнем. Кое-где звучали банджо и скрипки, и мужья подхватывали своих жен в быстром танце, который заканчивался всеобщим смехом. Дети играли рядом с родителями, бегая между палатками. Мать звала сына, он с неохотой отзывался; собаки лаяли на оленей и мелких животных,
Мужчины курили трубки и тихо переговаривались о грозящей войне, о своих надеждах на хорошие урожаи на плодородной земле Запада.
Они говорили об индейцах кансау, которые наблюдали со стороны движение каравана. Один наглый всадник подъехал к фургону, требуя красивую накидку, которая подходила к его высокой бобровой шапке. Люк поспешил на своей лошади к индейскому воину, искусно объясняясь с ним быстрыми жестами. Индеец кивнул, и Люк бросил ему накидку. Довольный подарком, воин ускакал к своему отряду.
Женщины ходили по лагерю, а Вильсон строгал палку и оценивающе посматривал на них. Смитсон взгромоздился на деревянный бочонок, служивший ему стулом. Когда дети осторожно приближались к нему, его глаза оживленно загорались. Люк с нескрываемым восхищением смотрел на Омара, высокий негр по-царски стоял в стороне, окутанный накидкой и ночью. Нэнси Файр и Элиза Смит доили коров, а Мария пекла хлеб. Она успевала и накрывать ведра с молоком чистыми полотенцами. Мэри 0'Фленерри держала на коленях свою Брианну. Лидия сияла, разбирая дневной урожай. Она очищала и обдирала корешки, связывала в пучки травы и развешивала их сушиться на внутренней стенке фургона.
Ариэль сидела за маленьким столом и боролась со сном, который настойчиво смыкал ее веки еще днем. Контракт Люка был аккуратно запечатан в конверт. Когда придет время, она обсудит с ним это дело. Она кусала морковку, специально для нее очищенную Глэнис, и прихлебывала чай из , своей китайской чашки. Так как Ариэль, Анна и Нэнси целый день управляли фургонами, остальные женщины готовили вечернюю еду и накрывали на импровизированный стол. Анна сидела рядом с Салли, которая была беспокойна и бледна, вышивая распашонку для малыша.
Темная ночь опустилась на лагерь, все поужинали и приготовились ко сну. Ариэль завернулась в шерстяную шаль и стала думать о Тадеусе.
Истинный джентльмен, Тадеус никогда бы не пытался держать под столом ее руку, как это делал Люк. Она прислонилась к колесу фургона и стала следить за Данте, который бегал вокруг резвой овечки, заставляя вернуться к спящему стаду.
Ариэль вздрогнула, когда большая рука легла на ее плечо, и указательный палец погладил изгиб шеи. От Люка исходил чистый, свежий запах мыла, дыма и кожаной одежды. Тепло пробежало вдоль спины Ариэль, он стоял совсем рядом.
— Люк. Убери руку.
— Ты погуляешь со мной, chore? — спросил он мягко, накручивая на палец рыжий завиток.
— Я порядком устала, мистер Наварон. — Стараясь уклониться от взгляда Люка, она посмотрела на Смитсона и увидела, что тот сияет. Смитсон одобрительно кивнул Люку.
— Сходите, миссис Д'Арси, — сказал хозяин ; каравана. — Это совершенно безопасно.
Ариэль взглянула на Люка и заметила хитрую улыбочку и вспыхнувшие в темноте глаза. Он сжал пальцами ее локоть. Ариэль отдернула руку и резко вздохнула.