Ночной скиталец
Шрифт:
— Не смотри на меня так, будто я приведение, Ланс.
— А разве это не так? — прохрипел тот.
— Не думаю, — Вэл осторожно похлопал себя по груди и широко зевнул, как человек, пробудившийся от глубокого сна. Неуверенно выбравшись из гроба, он, прихрамывая, подошел к зеркалу в позолоченной раме, висевшему на стене.
Распахнув сюртук и подняв рубашку, Вэл исследовал свою обнаженную грудь. Там не было ни следа от раны.
Все еще ошеломленный, Ланс смог подняться на ноги и неуверенно подойти к брату, глядя на его тело без какого-либо
— Но… но в тебя стреляли, — беспомощно произнес Ланс. — Я своими глазами видел рану.
— Да. Удивительно, не правда ли?
— Удивительно? Черт возьми, это невозможно.
— Вообще-то, возможно, — Вэл заправил рубашку обратно в бриджи, хмуро глядя на свое отражение, пока пытался разгладить сюртук. — Некоторое время назад я обнаружил, что обладаю способностью погружаться в транс, даже более глубокий, чем твой. Только я не скитался. Когда я переношу болезнь, не ту, которую забираю от других, а свою собственную, я могу отрешить свое тело от внешнего мира, пока оно не исцелиться самостоятельно. Конечно, я никогда не пробовал делать это с чем-то таким серьезным, как пулевое ранение, — Вэл содрогнулся. — Но когда Брэггс выстрелил в меня, у меня не осталось выбора.
Ланс мог только тупо кивнуть, едва в состоянии воспринимать то, что говорит Вэл, едва в состоянии верить, что его брат… жив.
Он провел ладонями по рукам Вэла, касаясь их, чувствуя тепло, пульсирующее под кожей, и начал дрожать, внезапно лишившись самообладания от силы своей радости.
Его брат был жив! Брат, над которым он рыдал, умолял, почти сошел с ума от горя…
Но волна счастья и облегчения внезапно исчезла, когда до Ланса наконец дошли слова Вэла. Он окаменел от внезапного гнева.
— Ты всегда мог делать это? Погружаться в исцеляющий транс? Какого черта ты никому не сказал?
— Мама и папа знают об этом.
— Но их здесь нет, не так ли? — отрезал Ланс. — Ты чертов дурак, я мог заживо похоронить тебя под полом церкви.
Одной мысли об этом было достаточно, чтобы Ланс содрогнулся, но Вэл не казался сильно взволнованным.
— О, сомневаюсь, что дело дошло бы до этого. Хотя я не мог двигаться, но почувствовал, что пробуждаюсь от транса ранним утром.
— Ранним… — Ланс задохнулся, нахмурившись. — Ты хочешь сказать, что был в сознании, когда я зашел в комнату.
— Ну, ммм… да, — немного робко ответил Вэл. — Полагаю, был.
— Тогда какого дьявола ты не подал мне какой-нибудь знак?
— Я собирался, но… — губы Вэла изогнулись в легкой улыбке. — Ты начал говорить, и это было так интересно, что мне пришлось позволить тебе закончить.
Мрачный взгляд, которым Ланс пронзил брата, заставил бы другого человека убежать в поисках укрытия, но Вэл просто стоял, поправляя свои манжеты.
— Ты хоть представляешь, каково это, — прохрипел Ланс, — так горевать о ком-то, что боишься, обезуметь?
— Собственно говоря, да, Ланс, — возразил Вэл. — Я испытывал подобное каждый
Ланс моргнул, втянув воздух, как будто его ударили. Он рыдал как младенец около тела брата, а все, что Вэл мог сказать ему — попался?
Слепая ярость взорвалась внутри Ланса. Прежде чем смог подумать, он сжал кулак, размахнулся и ударил Вэла в челюсть с такой силой, что тот упал.
Ланс тут же ужаснулся своему поступку. Его брат восстал из мертвых, и вместо того, чтобы с радостью заключить того в объятия, он ударил его. Своего бедного хромого брата, который только что чудесным образом излечился от ужасного ранения.
Ланс присел на корточки, с волнением глядя на Вэла:
— О, Боже, Вэл, мне так жаль. Тебе очень больно?
Схватившись за поврежденную челюсть, Вэл бросил на брата тот самый мрачный взгляд, который Ланс помнил с детства. С диким ревом, застав его врасплох, Вэл так сильно толкнул его, что голова Ланса ударилась о мраморный пол.
— Ай! — возмущенно воскликнул Ланс, но не успел сказать ничего больше, как Вэл врезал ему в глаз.
И драка началась.
Размахивая кулаками, пинаясь, выкручивая друг другу руки, они катались по элегантной гостиной, врезаясь в мебель, разбивая вазы. Сражаясь с тем гневом и злостью, которые только братья могут излить друг на друга.
Дверь гостиной распахнулась, и Ланс едва осознал, что шум, который производили они с Вэлом, заставил сбежаться почти всю прислугу. Кто-то закричал, а одна из горничных упала в обморок.
Но Ланс был слишком захвачен борьбой, своими яростными попытками придушить своего единственного брата. Вэл, однако, оказался намного сильнее, чем представлял Ланс, и загнал брата в безвыходное положение. Пытаясь освободиться, Ланс почувствовал странное возбуждение, поднимающееся в нем: одна радостная мысль билась в его сознании.
Он оттолкнул брата. Понимание, казалось, пронзило и Вэла. Внезапно стало слишком трудно продолжать яростный бой, потому что злость растворилась в лишающем их дыхания смехе.
Они свалились на ковер, и Ланс ухитрился подмять под себя Вэла, но только и всего.
— Сдавайся, святой Валентин, — задыхаясь, пробормотал он.
— Будь проклят, сэр Ланселот, — выпалил Вэл в ответ, но сейчас он слишком ослабел от смеха, чтобы оттолкнуть брата.
На секунду их глаза встретились, полные той грубой привязанности, которую ни один из них не мог выразить словами. «Но нам двоим никогда не требовалось много слов», — подумал Ланс. Не святому Валентину и сэру Ланселоту.