Ночные твари
Шрифт:
Этот человек умер из-за нее. Потому что она поговорила с ним.
Головная боль переросла в выматывающую мигрень. Остановившись у круглосуточной аптеки, Ярдли купила ибупрофен и сок и, вернувшись в машину, проглотила четыре таблетки. Перед глазами навязчиво вставала третья картина Сарпонга. Джессика представляла себе Леонарда на месте черной фигуры, подвешенного к потолку, с вывалившимися внутренними органами, липкими от крови.
Она безнадежно испортила это дело и никому не помогла. У нее не было никаких оснований
Майкла Закари, скорее всего, выпустят из тюрьмы, и было даже неясно, с кем вместе он работал и почему делал все это. А может, он вообще не имеет к этому никакого отношения. Прокурору, который унаследует дело, предстоит охотиться на новых подозреваемых, но дело против Закари будет закрыто. Проблема возникла в тот самый момент, когда присяжные были приведены к присяге, и теперь его уже не смогут судить снова за то же самое преступление. Если Закари действительно Палач или один из них, он останется безнаказанным.
Ярдли была вынуждена свернуть на обочину. Она потерла виски. Казалось, от головной боли у нее расколется черепная коробка. Плакат у дороги рекламировал дорогую водку. Надпись на нем гласила: «Пусть ночь никогда не кончится, крошка».
Шумно вздохнув, Джессика поехала дальше.
Глава 67
Подъехав к своему дому, Ярдли увидела перед крыльцом черный «Мерседес». Она вышла из машины. На ступенях сидела Ривер. Джессика подсела к ней.
– Извини за то, что приперлась ни свет ни заря… Хотела застать до суда.
– Ничего страшного. – Ярдли подняла взгляд на небо, затянувшееся серо-черными тучами. Вдалеке в пустыне уже шумел дождь. – Я добилась переноса заседания.
– Зачем?
– Нашла одного человека, который утверждал, что видел Хармони Фарр, а позднее признался, что придумал все это. Ему заплатили за то, чтобы он представил все так, будто она сбежала из дома. В этом случае полиция искала бы ее не так усердно. – Она помолчала. – Только что этого человека обнаружили мертвым в домике на Багряном озере. Подвешенного под потолком.
Долгое молчание.
– Сочувствую, Джесс.
Ярдли кивнула. Она гадала, что скажет ее подруга, услышав эту новость. Обрадуется ли тому, что Закари, скорее всего, не тот, кто пытался ее убить. Вместо этого Ривер попыталась утешить ее.
– Скорее всего, дело против Закари будет закрыто, – сказала Ярдли. – Нельзя утверждать, что у него не было сообщника, но я не представляю себе, что они смогут предпринять, когда это появится в средствах массовой информации.
– Они?
– Я больше не занимаюсь этим делом.
Кивнув, Ривер какое-то время молчала.
– Что ты намереваешься делать? – наконец спросила она.
– Не знаю, но назад не вернусь. Сыта по горло этой проклятой работой.
– Ты винишь себя
– Это дело было моим с самого начала.
– Нет, не твоим. Это было его дело. Того, кто убил Хармони и ее мать, кто пытался убить меня. Всегда было его дело. Заправлял он, а не ты.
Джессика покачала головой.
– Я могла бы действовать иначе.
– В чем?
– Не знаю! – резко ответила она, глядя на Ривер. Отвернувшись, она уставилась на улицу. – Не знаю…
– Раз не знаешь, это означает, что ты сделала все возможное. Что еще ты могла бы отдать своей проклятой работе? Ты делаешь все возможное, а остальное зависит от вселенной.
Ярдли ощутила леденящий холодок в груди. Настолько отчетливый, что перехватило дыхание. Осознание затмило все остальные мысли: она не сделала все возможное.
Было еще одно, от чего Джессика упорно отказывалась, о чем не хотела даже думать. Только после этого можно будет говорить, что она сделала все возможное, но никак не раньше.
– Я должна ехать, – сказала Ярдли. – Не сделаешь мне одно одолжение? Пожалуйста, побудь здесь с Тэрой до моего возвращения. Уверена, она еще спит, но мне будет легче на душе, если ты будешь рядом.
– Конечно. Ты куда?
– Увидеть того, кого не хочу видеть.
Глава 68
Ярдли позвонила директору тюрьмы Софи Гледхилл. Объяснила, что ей нужно, и та согласилась, но только после того как напомнила:
– Уверены? Помните, что было в прошлый раз? Вы сами говорили мне, что находиться в одном помещении с ним – это все равно что быть заточенным в гробу.
– Знаю, но я должна.
Джессика сидела в машине на стоянке перед исправительным заведением Лоу-Дезерт-Плейнс, пока не пришло сообщение от Гледхилл, что комната готова.
В приемной ее уже ждал охранник, но ей все равно пришлось расписаться в журнале и пройти через металлоискатель. После этого ее провели за стальную дверь, а затем – за опускающуюся решетку. Охранник, невысокий мужчина с «ежиком» на голове, повел ее по коридорам блока приговоренных к смерти.
Ей подготовили одну из комнат для встреч адвоката со своим клиентом. Когда Ярдли была здесь в прошлый раз, Тэра впервые встретилась со своим отцом.
– Сейчас я его приведу.
– Спасибо.
Сев на железный табурет, Джессика стала терпеливо ждать. В углу висели часы, и единственным звуком был ход секундной стрелки. Тишина действовала угнетающе: обыкновенно в тюрьме стоит шум. Голоса, смех – и иногда крики.
Массивная стальная дверь за толстой стеклянной перегородкой открылась, и в комнату ввели Эдди Кэла. Ярдли пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поежиться, хотя все ее тело застыло и она не смогла бы пошевелиться, даже если б захотела.