Ночные твари
Шрифт:
Ярдли наморщила лоб, перебирая возможности.
– Не знаю. Человек, переполненный яростью?
– А почему ярость толкнет его на подобное?
– Потому что он психически неуравновешен и не отдает отчета в своих действиях. Он не сознает свою ярость.
– Нет, Сарпонг прекрасно понимал, что делает. Ему потребовалось больше шести лет, чтобы завершить эти картины. Что это за ярость, когда человек тратит шесть лет на то, чтобы выразить ее на холсте? Какая ярость держится так долго?
Ахнув, Ярдли вздрогнула.
– Месть…
Кэл
У Ярдли бешено заколотилось сердце.
– Убийца мстит, и это как-то связано с Багряным озером.
Кэл подался вперед, словно стремясь вдохнуть ее запах. Его губы скривились в усмешке, взгляд сверлил ее насквозь.
Ярдли захотелось вскочить и выбежать из комнаты, не сказав больше ни слова, но она усилием воли заставила себя спросить:
– Кому мстил Сарпонг?
– Четыре жены, четыре развода, четыре картины. В жизни это был трусливый, безвольный человек, полностью подчинявшийся сильным женщинам, но в своих картинах он стал всесильным Господом Богом, повелевающим этими женщинами. На картинах он мог сделать с ними все, что угодно.
Ярдли всмотрелась в ледяные синие глаза, и внезапно они показались ей мертвыми.
– Спасибо за помощь, Эдди.
– Можешь не благодарить, – Кэл улыбнулся. – Видеть тебя – уже достаточное вознаграждение.
– Положу деньги на твой счет, – не обращая внимания на его слова, сказала Ярдли.
– Буду очень признателен. Не поверишь, какие здесь дорогие пончики.
Встав, Ярдли уже собралась уходить, но остановилась и снова посмотрела на Кэла.
– Если в этих картинах речь идет о мести, почему ты был так одержим ими? Кому ты мстил?
Усмехнувшись, он сказал:
– Увидимся в моих снах, Джесс.
Глава 69
Астер и Риччи сидели на диване в кабинете Уэстона, Ярдли устроилась в красном кожаном кресле. Уэстон задерживался.
Джессике было не по себе. Казалось, запах блока смертников – старого бетона, пота и пыли – прочно прилип к ней, и отделаться от него было невозможно.
– Ты думала насчет непредумышленного убийства? – спросил Астер.
– Возможно, у меня будет кое-что получше.
– То есть? Что случилось?
– Этой ночью на Багряном озере произошло еще одно убийство. Как только кое-что уточню, закрою дело против Закари, если только не появятся новые доказательства его причастности.
Дверь открылась, и в кабинет поспешно вошел Уэстон.
– Прошу прощения, прошу прощения, это все чертово расстройство кишечника. Донимает меня по утрам. – Судья подошел к вешалке с мантией. Надев ее, он сел за стол, достал из ящика антацид, а из маленького холодильника под столом – бутылку воды. – Итак, мисс Ярдли, я получил ваше ходатайство, и, если честно, у меня нет ни малейшего желания его удовлетворять.
– Это необходимо, ваша честь. И я прошу всего три дня. В пятницу продолжим заседание с того самого места, на котором остановились, или же я закрою дело, в зависимости от того,
– Несправедливо по отношению к присяжным изолировать их на три дня потому, что вы недостаточно хорошо подготовились к процессу.
– Я не прошу изолировать присяжных. Не хочу создавать дополнительные проблемы кому бы то ни было, но я должна сделать то, что наметила.
Уэстон посмотрел на Астера.
– И в этом вы с ней заодно?
– Плыву по течению, – тот пожал плечами.
Судья вздохнул.
– Чудесно. Три дня. Заседание начнется в пятницу, в восемь утра, или к этому времени у меня на столе должно лежать ходатайство о прекращении дела. И ни часом больше, мисс Ярдли.
– Все поняла. Спасибо.
– Предлагаю пообедать вместе и поговорить, – сказал Астер.
– Не могу, меня ждет долгая дорога.
– Куда?
Дорога до Фрут-Хейтс оказалась не такой долгой, как запомнилось Ярдли, однако температура не опускалась ниже ста десяти по Фаренгейту. Когда Джессика наконец добралась до цели, промокшая от пота насквозь блузка липла к телу. Она зашла в туалет в столовой, чтобы привести себя в порядок, после чего заказала воды со льдом и села все обдумать. Болдуин должен был встретиться с ней здесь вечером, после того как даст показания по другому делу. Он пытался связаться с Джудом Чансом, но нигде не смог его найти. Ярдли сказала Чансу о том, что у них появился новый свидетель, и через несколько часов этот свидетель был убит. Эта мысль непрерывно крутилась у Ярдли в голове, возвращаясь снова и снова. Предположение о том, что журналист сделал это сам, казалось нелепым, но что, если он сообщил кому-то, что они вышли на след? Знает ли Чанс личность Палача? Это предположение тяжелым грузом лежало у нее на душе – Джуд Чанс ей нравился, и она не хотела верить в его вину.
Когда Ярдли зашла в полицейский участок, начальник полиции Уилсон сидел за столом и ел сэндвич с тунцом, запивая кофе. Увидев ее, он откусил еще кусок и положил сэндвич на тарелку.
– Опаздываете, – сказал Уилсон с набитым ртом.
– Извините, пришлось задержаться на минутку.
Достав папку из плотной бумаги, Уилсон бросил ее на стол.
– Фамилии всех соседей и знакомых семьи Джонсонов на тот момент. Вообще-то, я мог бы отправить вам это по факсу.
Открыв папку, Ярдли взглянула на список. Всего семь фамилий.
– Нужно сегодня навестить их, если они по-прежнему живут здесь.
– Это те, кто не умер и не переехал. Все они по-прежнему здесь. Первые трое работают – адреса работы я записал вот здесь. Остальные на пенсии.
Ярдли снова просмотрела список. На самом деле ей была нужна фотография Бобби Джонса, брата Сью Эллен. Мальчика, который видел, как Такер Фарр похитил его сестру. Если кто-то и затаил чувство мести на Такера Фарра и его семью, то именно он.
– У вас есть фотографии Бобби Джонса?