Новая жизнь российской сборной, или Приключения итальянца в России
Шрифт:
Понравился мне фрагмент интервью с Леонидом Слуцким, которое было взято сразу после 29-го тура – того, в котором столичные армейцы официально оформили долгожданное чемпионство.
– На прошлой неделе вы ужинали с Фабио Капелло. Вещь, которая за этой трапезой вас больше всего удивила?
– Он задавал мне почти столько же вопросов, сколько я ему. Ему было интересно все. От технических подробностей – как, например, использовать того или иного игрока ЦСКА или кого я считаю лучшим в России на той или иной позиции. Но это понятно: я готовлюсь к соперникам, внимательно смотрю чемпионат России. Но, кроме
Когда в середине мая 2013-го в РФПЛ вдруг за два тура до финиша решили устроить пресс-конференцию, посвященную предварительным итогам чемпионата – первого из сыгранных по системе «осень – весна», пригласили на встречу и самого Капелло. Ситуация была несколько странная и неловкая. Потому что либо надо задавать вопросы про сборную и про ожидание предстоящей игры с Португалией, а это к теме пресс-конференции отношения не имеет вовсе, либо оценивать деятельность коллег (Слуцкий или Спаллетти – интрига на финише сезона еще полыхала), что не очень корректно. Но и тут дон Фабио выкрутился филигранно.
– Как считаете, ЦСКА уже обеспечил себе чемпионство? И хотелось бы услышать ваше мнение о Леониде Слуцком. Это самый сильный тренер страны?
– ЦСКА находится в шаге от титула, им осталось набрать всего одно очко в двух матчах. Но, чтобы стать чемпионом, мало одних сильных игроков. Необходим и грамотный тренер. Так что нельзя не признать заслуг Слуцкого. Он действительно один из сильнейших специалистов в России и плюс ко всему еще достаточно молод.
– В матче «Ростова» и «Зенита» произошел неприятный момент: никто не хотел брать капитанскую повязку после замены Широкова, и в итоге она досталась совсем еще молодому Джорджевичу. Как бы вы поступили на месте Спаллетти и приходилось ли попадать в подобные ситуации?
– Не хочу обсуждать внутренние дела отдельно взятого клуба. Подобные ситуации – проблемы клубных тренеров. Я могу рассуждать только о технической и тактической сторонах происходящего на поле. То, что творится за пределами поля, не слишком интересует.
– По ходу сезона в «Спартаке» произошла смена тренеров – место Унаи Эмери занял Валерий Карпин. Как, по вашему мнению, изменилась команда за это время? И какой из двух вариантов «Спартака» вам более симпатичен?
– Я знаком и с Эмери, и с Карпиным. Оба – тренеры высокого уровня, у каждого свой стиль. Унаи присущ испанский стиль. Карпин придерживается русского, но с испанскими оттенками. Однако всегда все решает только результат. Именно результат порой заставляет президентов клубов менять менеджеров. К слову, Эмери сейчас работает в Испании, и там его результатами довольны.
Всегда в России, или надоело в России?
Дик Адвокат и Гус Хиддинк в разное время славились неудержимым желанием встречать утро нового дня где угодно, только не в России. Удивительно видеть итальянский тандем Капелло – Чинквини, в районе полудня покидающий Дом футбола. То есть эти двое еще и приходят на работу, просыпаются ни свет ни заря во благо сборной. Не удивлюсь, если подобное и вовсе происходит больше трех дней в неделю.
Мне близка оценка, которую дал Денис Бутырский из «Советского спорта»:
– Единственным минусом является апеннинский менталитет Капелло. Как и большинство земляков, тренер подвержен излишнему эгоцентризму. Он гораздо чаще предшественников говорит «Без комментариев», гораздо реже их говорит в принципе, а если и говорит, то не столь откровенно. Иногда кажется, что после следующего острого вопроса он точно встанет и уйдет. И он создает подобное впечатление намеренно. Потому что эта мысль действительно мелькала в его голове.
В России голландцы обычно разгуливали либо в присутствии русскоязычных помощников (Бородюка, Корнеева), либо в гордом одиночестве. Капелло же можно встретить без компаньона и ассистента Оресте Чинквини разве что по дороге в мужскую комнату.
Естественно, Оресте присутствует и на пресс-конференции в «Лужниках». Он сидит в зале рядом с пишущей братией и слушает, как Фабио докладывает о посещении трех матчей российского чемпионата в один уик-энд. К слову, у Гуса и Дика дорога к цифре «три» порой занимала месяцы.
Впрочем, уже через полгода после прихода сюда Капелло британская пресса стала запускать различные слухи. Дескать, Капелло уже надоело в России.
Еще на излете зимы таблоид «Daily Mail» опубликовал выступление Фабио Капелло перед отличниками Кембриджа, в котором он открыто заявляет: готов рассматривать предложения от лучших клубов Англии.
«Фабио Капелло отворил дверь сенсационному переходу в премьер-лигу, выразил восхищение английским футболом и пролил свет на сложности, возникающие при адаптации у главного тренера сборной России», – декларирует в открывающем абзаце автор интервью Адам Крафтон. Он также предполагает, что «Арсенал», «Манчестер Сити» и «Челси» не пропустят мимо ушей слова итальянца.
Что это было – очередная провокация пронырливых британских журналистов или угловатый намек итальянца, уже разочаровавшегося в своем российском выборе?
– Английская премьер-лига вызывает у меня восхищение. Я доступен для предложений, и мне польстит, если меня будут связывать с какой-то работой в этой лиге, – якобы заявил Капелло, обычно фильтрующий каждое слово. – Нам с женой нравилось жить в Великобритании. По какой черте английского футбола я действительно скучаю, так это по стадионам, забитым под завязку. В России трибуны обычно наполовину пусты. Я привык к постоянному интересу со стороны испанской и итальянской прессы. Уверен, могу совладать и с английской. Общение – это часть работы. Но в России в этом плане мне намного проще, потому что в Европе никто не умеет читать на русском.
Фабио поделился еще одной любопытной деталью: у него возникают сложности из-за незнания русского языка, выучить который для европейца примерно так же трудно, как китайские иероглифы.
– Во время тренировок проблем нет, – уточняет итальянец. – Но в общении с командой мне сложно передать свои эмоции, мотивацию, и приходится полагаться на переводчика. Перед матчем показываю игрокам видео и отмечаю важнейшие моменты, чтобы донести свою точку зрения. Но переводчику приходится записывать за мной. Он, конечно, доносит суть до игроков, но не с тем чувством, с которым хотел бы донести я.