Новые приключения Царя Обезьян. Дополнение к Путешествию на Запад
Шрифт:
— Что беспокоиться о жизни и смерти! — весело сказал Сунь Укун. — Если я должен умереть, то побуду мертвым пару-тройку лет. А коли я должен жить, то поживу еще немного.
Вот так старик и Сунь Укун беседовали, когда в пещеру вдруг вбежал послушник и закричал:
— Уважаемый наставник! Представление вот-вот кончится. От "Снов Гаотана" уже перешли к пробуждению! Скорее! Скорее!
Сунь Укун поспешно распрощался со стариком, поблагодарил послушника и вернулся тем же путем, что пришел. Побежав к холму, он взглянул на башню и услышал объявление о том, что будет показана еще одна сиена из "Снов
Тут он услышал, как зрители на террасе переговаривались между собой:
— "Сон южной ветки" был скучен, только "Суня-советника" сыграли хорошо. А Сунь-советник — это не кто иной, как Сунь Укун. Какая же у него красавица жена, какие статные пятеро его сыновей! Начал как монах, а кончил так хорошо, так хорошо!
На этом дело Цинь Шихуана закрывается. Даже не верится, что аромат словесности может быть столь прекрасен.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Из своего укрытия за холмом Сунь Укун отчетливо слышал, о чем говорили на Башне, и сказал себе: "С тех самых пор как я вылупился из каменного яйца, я всегда был холост и одинок. Когда же я успел жениться? Когда успел произвести на свет пятерых сыновей? Видно, Владыке Маленькой Луны пришелся по нраву мой учитель, а удержать его у себя он не может. Боясь, что учитель будет тосковать по мне, он решил оклеветать старину Суня и вот написал эту пьесу, где вывел меня вельможей, мужем и отцом. Он хочет, чтобы учитель изменил свои намерения и отказался от путешествия на Запад. Но не буду торопиться. Посмотрю сначала, что из этого выйдет".
Тут Сунь Укун услышал, как Танский монах сказал: "Надоели мне эти пьесы. Позовите сюда Даму в Зеленых Одеждах". Тотчас служанка внесла яшмовый чайник "летящее облако" и чашки для чая с видами рек Сяо и Сян. а вскоре появилась Дама в Зеленых Одеждах. Она и в самом деле была красавица, какой не встретишь и одну в тысячу лет. А благоухание от нее разносилось на десять ли вокруг.
Прячась за холмом, Сунь Укун подумал: "Когда люди на этом свете говорят о красавицах, они любят сравнивать их с бодхисатвой Гуанинъ. Мне доводилось видеть бодхисатву не так уж часто, раз десять-двадцать, но сдается, что богине Гуаньинь было бы не зазорно поступить в ученицы к этой даме. Интересно, как поведет себя учитель, когда увидит ее?
Едва Дама в Зеленых Одеждах опустилась на свое сиденье, как позади нее появились Чжу Бацзе и Шасэн.
— Эй, Бацзе, — сердито крикнул Танский монах. — Прошлой ночью ты подсматривал из Павильона Маленьких Скотов и напугал мою возлюбленную даму. Я прогнал тебя. А ты опять не оставляешь меня в покое?
— Древние говорили: "Большой гнев не продлится всю ночь", — ответил Чжу Бацзе. — Достопочтенный Чэнь, простите вашего ничтожного слугу!
— Если ты не уйдешь сам, я потребую развода, и тогда тебя заставят убраться отсюда! — сказал Танский монах.
— Достопочтенный Чэнь, если вы хотите прогнать нас, мы не смеем перечить и уйдем, — вмешался Шасэн. — Когда муж хочет избавиться от жены, он должен написать прошение о разводе. А когда учитель изгоняет ученика, он никаких прошений писать не обязан.
— Однако не помешало бы это делать. В наше время, — сказал Чжу Бацзе, — учителя и учеников нередко связывают супружеские узы. Но вот куда хочет отослать нас достопочтенный Чэнь?
— Ты вернешься к своей жене. А Шасэн пойдет обратно к Реке Текучих Песков, — ответил Танский монах.
— Я не хочу возвращаться к Реке Текучих Песков, — ответил Шасэн. — Я пойду на Гору Цветов и Плодов и буду выдавать себя за Сунь Укуна.
— Укун стал советником. А где он сейчас? — поинтересовался Танский монах.
— Он больше не советник, — ответил Шасэн. — У него теперь другой учитель, и он продолжает свой путь на Запад.
— В таком случае вы должны встретиться с ним в пути, — сказал Танский монах. — Всеми способами остановите его и не пускайте в Зеленый-Зеленый Мир. Я не желаю, чтобы он тут путался у меня под ногами.
Потом Танский монах попросил тушь и кисточку и стал писать грамоту о разводе: "Мой ученик Бацзе есть разбойник. Если бы я удерживал у себя разбойника, я был бы укрывателем. Если я не стану укрывать разбойника, разбойник лишится укрытия. Если разбойник не будет находиться при мне, я буду чист. Если я и разбойник останемся вместе, мы будем заодно. Если я и разбойник расстанемся, каждый окажется в выигрыше. Бацзе, я тебя не люблю — немедленно убирайся прочь!"
Со скорбным лицом Чжу Бацзе взял грамоту. Потом Танский монах написал еще одну: "Я, Чэнь Сюаньцзан, возлюбленный младший брат Владыки Маленькой Луны, написал сию грамоту о разводе. Своим видом монах-чудище Шасэн безобразен. Он не избавился от замутненности сознания и посему не есть мой ученик. Сегодня я разлучаюсь с ним, и больше мы не будем вместе, пока не отправимся к Желтым Источникам. С подлинным верно. Поручители грамоты: Владыка Маленькой Луны, Дама в Зеленых Одеждах".
Когда Шасэн, с трудом разбирая письмена, прочел грамоту о разводе, он тоже очень опечалился. Они с Чжу Бацзе вместе покинули башню и скрылись из виду. Танский монах, даже не взглянув на своих бывших учеников, шутливо сказал Владыке Маленькой Луны:
— Ваш младший брат доставляет вам столько хлопот! — И спросил, обращаясь к Даме в Зеленых Одеждах: - Что случилось с вами, почему вы тоже печальны?
— Мне сегодня отчего-то взгрустнулось, и я написала песню на мелодию "Воронье гнездо". Не соблаговолите ли выслушать?
– ответила Дама в Зеленых Одеждах. Подобрав рукава халата и скорбно сдвинув брови, она запела дрожащим голосом:
Она допела песню и продолжала сидеть в горестном молчании, а потом воскликнула:
— Господин мой! Теперь нашей любви конец. — И в порыве отчаяния обняла Танского монаха. Перепуганный монах принялся утешать ее, заверяя в своих нежных чувствах.