Новые приключения Эллери Квина
Шрифт:
— Шлюха! — вполголоса сказала Джуди, с такой же ненавистью глядя на Лотос.
— Иными словами, — нетерпеливо вмешался Эллери, — мисс Стар обвинена на основании наличия мотива и возможности для преступления. Мотив: ревность к мисс Верн и — предположительно — ненависть к Биллу Три, своему мужу. При этом у нее имелась возможность прибрать к рукам яд в вашем кабинете, доктор, и опрыскать им свою сосиску, обменявшись затем сосисками с мужем, когда оба ставили автографы на карточках.
— Она ненавидела его! — огрызнулась Лотос. — И меня, за то, что я отобрала его
— Успокойтесь, вы! — прикрикнул на нее мистер Квин. Открыв дверь в коридор, он обратился к стоящему там полицейскому: — Слушайте, Макгилликадди, или как вас там, передайте диктору, чтобы он сделал сообщение. Кстати, какой сейчас счет?
— Все еще по нулям, — ответил полицейский, — хотя Хаббелл и Гомес играют как черти.
— Диктор должен попросить мальчика, который взял перед началом игры автограф у Билла Три, зайти в этот офис. Если он послушается, то получит в награду мяч, биту, перчатку и фотокарточку Три в униформе с его автографом, которую сможет повесить над кроваткой. Ну, выметайтесь!
— Да, сэр. — Полицейский повиновался.
— Ну, папа, — осведомился мистер Квин, закрыв дверь, — ты тоже думаешь, что Джуди Стар отравила сосиску?
— А что еще я могу думать? — рассеянно отозвался инспектор, прислушиваясь к крикам на стадионе.
— Джуди Стар, — сказал ему сын, — повинна в гибели мужа не более, чем я.
Джуди медленно подняла взгляд — ее губы дрогнули.
— Вы чудо! — радостно воскликнула Паула.
— То есть как это? — насторожился инспектор.
— Теория сосиски слишком уж невероятна, — задумчиво произнес Эллери. — Чтобы отравить мужа, Джуди должна была отвинтить крышку пузырька и капнуть на свою сосиску синильной кислотой. Но Джимми Коннор сидел рядом с ней, а в тот единственный промежуток времени, когда она могла отравить сосиску, группа игроков «Янки» стояла перед ней, наклонившись над перилами, чтобы получить автограф. Неужели все они были ее сообщниками? И как Джуди могла предвидеть, что Большой Билл положит сосиску на пустое сиденье? Это абсурд!
Рев на трибунах заставил его быстро продолжить:
— Но есть более вероятная теория, которая соответствует фактам. Когда я узнал, что Три умер от яда, то вспомнил, что, ставя автографы на шести карточках, он облизывал кончик карандаша, который ему дали вместе с одной из карточек. Следовательно, этот карандаш мог быть отравлен. Поэтому я и предложил выкупить шесть автографов.
Паула с нежностью смотрела на него.
— Будь я сукиным сыном, если он не догадался! — воскликнул Вели.
— Я не ожидал появления отравителя, но знал, что придут невиновные. Пятеро явились за деньгами. Шестой, исчезнувший, был, по словам служителя, маленьким мальчиком.
— Мальчишка отравил Билла? — впервые заговорил Терк. — Да вы одурели от жары!
— Что верно, то верно, — кивнул инспектор.
— Тогда почему мальчик не явился? — быстро спросила Паула.
— Не потому, что он был виновен, а потому, что не продал бы автограф Билла Три ни за какие деньги. Разумеется, обожающий своего героя мальчуган не стал бы пытаться отравить великого Билла
— Проныры Маккоя, — медленно произнес инспектор.
Лотос Верн вскочила, сверкая глазами:
— Возможно, Джуди Стар не отравила сосиску, но она наверняка наняла мальчишку, чтобы он подсунул Биллу карандаш!
— Мисс Стар ни разу не покидала ложу, — с презрением бросил мистер Квин. Услышав стук в дверь, он открыл ее и впервые улыбнулся. Когда Эллери закрыл дверь, все увидели, что его рука обнимает за плечи мальчика с каштановыми волосами и быстрыми смышлеными глазами, сжимающего в кулачке карточку для записи счета.
— По громкоговорителю объявили, — пробормотал мальчуган, — что я получу фото Большого Билла Три с автографом, если… — Он умолк, смущенный устремленными на него взглядами.
— Конечно, получишь, — добродушно подтвердил Эллери. — Как тебя зовут, сынок?
— Фенимор Фейгенспан, — ответил мальчик, прислонившись к двери. — С Грэнд-Конкорс в Бронксе. Вот карточка. Как насчет фото?
— Дай-ка посмотреть на нее, Фенимор, — сказал мистер Квин. — Когда Билл Три дал тебе этот автограф?
— Перед игрой. Он сказал, что даст только шесть…
— Где карандаш, который ты передал ему?
Фенимор взглянул на него с подозрением, но полез в оттопыренный карман и вынул один из простых желтых карандашей, какие продавали в парке вместе с карточками. Эллери осторожно взял его и передал доктору Филдингу, который понюхал кончик и кивнул. Впервые с лица Джуди Стар исчезло напряженное выражение, и она устало склонила голову на плечо Коннора. Мистер Квин взъерошил волосы мальчика:
— Отлично, Фенимор! Кто-то дал тебе этот карандаш, пока «Гиганты» были заняты разминкой, верно?
— Верно. — Паренек удивленно уставился на него.
— Кто же это был? — беспечным тоном осведомился Эллери.
— Не знаю. Высокий мужчина в пальто, шляпе с опущенными полями, с усами и в больших черных очках. Я почти не видел его лица. Ну, где мое фото? Я хочу смотреть игру!
— Только скажи, где этот мужчина дал тебе карандаш.
— В убор… — Фенимор оборвал себя на полуслове, смущенно поглядывая на дам. Затем он пробормотал: — Мне понадобилось сходить туда, и там этот человек попросил меня взять автограф, потому что ему было стыдно самому упрашивать ее…
— Что-что? — перебил мистер Квин. — Ты сказал «ее»?
— Конечно, — кивнул Фенимор. — Он сказал, что дама в красном платье, красной шляпке и красных перчатках сидит в ложе за помещением команды «Янки», — даже вышел со мной и показал, где она сидит… Эй! — внезапно вскрикнул мальчик, выпучив глаза. — Да вот она! Та самая дама! — И он ткнул грязным указательным пальцем в сторону Джуди Стар.
Джуди вздрогнула и стала ощупью искать руку Коннора.
— Значит, Фенимор, — терпеливо допытывался мистер Квин, — человек в темных очках попросил тебя взять автограф у присутствующей здесь леди, дав тебе для этой цели карандаш и карточку?