О носах и замка?х
Шрифт:
— Что-то слышно? — спросил его Смолл с легкой раздраженной улыбкой. Его голос из-за медных воронок звучал странно — громче, но при этом будто бы потонул в гулком эхо.
— Н-нет… крысу не слышно.
Смолл покачал головой, после чего направился к лестнице. Блэки пошагал следом за ним.
— Почему ты не слышишь крысу? — спросил Смолл.
— Не знаю. Может, она убежала?
Смолл достал из своего мешка короткую трость с резиновым набалдашником и принялся простукивать стены. Блэки поморщился — каждый подобный удар отдавался внутри его головы.
Смолл, разумеется,
— Крысы реагируют на шум, — пояснил он. — Даже если они прячутся не в той стене, по которой грохочешь, они все равно начинают шуршать и царапаться. — Блэки в ответ сглотнул вставший в горле ком. — Они трясутся, как трусливые воришки, ожидающие, что их вот-вот схватят за задницы, и выдают себя.
Блэки пытался вслушаться, но ни в стенах, ни под полом ничего не услышал.
— Что там говорит нам наш чудодейственный прибор?
— Эээ… Ничего.
— Почему ты не слышишь крысу? — повторил уже озвученный прежде вопрос Смолл.
— Потому что ее здесь нет?
— Пойдем дальше…
Постепенно они подобрались к чердаку. Когда крысоловы поднялись в старую пыльную каморку под самой крышей, Блэки был рад, что рядом с ним сейчас Смолл. Здесь властвовали пыль и темень, а еще было не продохнуть из-за наваленного за десятилетия и благополучно забытого хлама.
Старший крысолов зажег переносной фонарь. Здесь просто обязаны были обретаться крысы. Но прибор молчал. Ни шороха, ни писка…
— Крыса здесь, — сообщил Смолл.
— Но… я… ничего не слышу.
— Как же так-то? — наигранно бросил старший крысолов. — С такими-то ушами? И все-таки крыса здесь.
Блэки вздрогнул и завертел головой. Едва сдержал себя, чтобы не попятиться к чердачной двери.
— Почему ты не слышишь крысу? — в третий раз повторил свой вопрос Смолл.
— Я… я не знаю…
— Ты забыл включить прибор. Там рычажок на датчике слева.
Чувствуя, что готов провалиться прямо сквозь все этажи, а еще и сквозь землю под ними от стыда, Блэки нащупал тумблер и перемкнул его — в тот же миг эхо в его ушах заметно спало, да и в целом окружающие звуки стали тише и сильно четче. Они стали царапать уши, но при этом Блэки смог разделить каждый: вот — тяжело дышит осуждающе качающий головой Смолл, вот — скрипнула половица под его ногой, вот — шипит фитиль в его фонаре, вот — ветер скребется о чердачные ставни, вот — откуда-то снизу звякнула печная заслонка — видимо, миссис Бёрч достает оттуда свою выпечку. Был даже громыхающий звук сглатывания слюны самим Блэки: глуум. Но чего-то не хватало.
— Так почему ты не слышишь крысу? — спросил, глядя на помощника чугунным взглядом Смолл, и ответил сам: — Потому что крыса молчит.
— Что? Она молчит?
— Да. И это — он.
— Откуда ты знаешь?
Смолл усмехнулся. Блэки опустил глаза.
— Прости, Смолл, я…
— Извиняться будешь у крысиного желудка, в котором ты окажешься, когда забудешь включить прибор или слепо ему доверишься. Мистер Трикерт сообщил тебе, что ушные трубы
— Да, Смолл.
— Снимай свои трубы.
Пристыженный и размазанный Блэки снял приспособление мистера Трикерта и спрятал его в мешок. Смолл поглядел на него и расхохотался.
— Только взгляни на себя. Эй, не кисни, парень! Все ошибаются. Именно для этого я здесь — чтобы ты ошибался не при крысе, а при мне, и чтобы я обучил тебя науке. В мою первую ловлю я тоже постоянно глупил, спотыкался и бился головой. Крыса вообще, говорят, меня пожалела и сама пошла в силок. Так что не переживай так… Еще поймешь, что и как устроено в крысином мире.
Блэки кивнул. Он знал, что Смолл лжет — еще когда Блэки отдали в помощники Смоллу, прочие крысоловы поведали ему страшным голосом (каким и рассказывают все жуткие и невероятные истории), что Смоллу как крысолову просто нет равных и ни одной крысе его не сцапать. Как только Смолл попал в Братство, его тут же швырнули в самую крысорезку — тогда еще главой Братства был безумный брат нынешнего босса, и он считал, что вступить в ряды крысоловов достоин лишь тот, кто действительно докажет, чего стоит. В тот день Смолла оставили одного на нижних уровнях канализации под городом во время нашествия собачьих крыс (их название говорит само за себя, и «собачье» там отнюдь не «дамское, сумочное собачье»). Вернулся он через четыре дня, когда все в Братстве уже думали, что его схарчили. С собой он приволочил за хвосты дюжину убитых собачьих крыс и сообщил удивленному боссу, что спрятал трупы еще двух дюжин неподалеку от Логова, чтобы вернуться за ними потом.
Блэки был благодарен Смоллу за слова утешения. Но больше был рад, что Смолл все же не настолько злобный человек, каким ему до сих пор казался.
Старший крысолов тем временем поднял фонарь повыше и сказал:
— Вылезай, Уэсли. Сюда иди!
Блэки пораженно округлил глаза: неужели его напарник полагает, что крыса его послушается и сама…
И тут из-за сломанного, покрытого пылью кресла-качалки показалась небольшая серая фигурка. Крыса пискнула, подбежала на пару футов и замерла, уставившись на крысоловов.
— Ты что тут устроил, Уэсли? — строго проговорил Смолл. — Расселся на диванчике! Ты бы еще взял спицы и связал шерстяной носок! Хозяйка старая — ты мог вызвать у нее удар или еще что!
Крыса, определенно поняв его слова, грустно опустила голову и потерла лапки друг о друга…
— Смолл… что… что это такое?
— Знакомься. Это Уэсли.
— Ты… ты его знаешь?
— Разумеется. Он живет у меня в ящике уже два года, маленький пройдоха.
— Но что он делает здесь?
— Его сюда принес мистер Миллн, молочник. Братство работает с некоторыми посыльными и торговцами. Порой мы подбрасываем крыс, чтобы нас потом вызвали.