О носах и замка?х
Шрифт:
— Повреждена система подачи кружек, погнуты цилиндры, а регулятор пара пришел в негодность. Да и трубы почти прохудились. И это только на первый взгляд. — Хозяин мастерской понюхал агрегат и поморщился, отчего его усы заходили ходуном. — Полагаю, и топливная ячейка вместе с механизмом подогрева пошли в разнос. И это только на первый нюх.
— Вы сможете починить?
Механик со скрипом почесал щетинистый подбородок.
— Со всем моим уважением, но это хлам, мистер. Ему место на ржавой свалке.
— Так вы можете
Мистер Тьюлис упер кулаки в бока и покряхтел.
— Можно заменить поврежденные детали, почистить фильтры и произвести переналадку, но… вам будет выгоднее купить новый варитель. Я могу предоставить вам «Пухлого Мо», где-то здесь у меня есть еще «Нефф», тоже недурной агрегат.
— Боюсь, что мне нужен именно мой варитель.
— Но его ремонт встанет вам в кругленькую сумму!
— Это не имеет значения.
— Это дымная вонючая штуковина, и я бы советовал вам…
— У вас на двери написано: «Чиним всё!».
— Это ведь просто варитель!
— Нет, это не просто варитель, мистер Тьюлис, — раздраженно проговорил доктор. — Это мой друг, и я не намерен выбрасывать его или менять.
На этих словах автоматон за верстаком поднял голову и повернулся к доктору. Если бы Натаниэль Френсис Доу заметил это, то увидел бы, что автоматон удивлен. Что было попросту невозможно: машины не умеют удивляться…
Автоматон вдруг заскрежетал и зашипел, как будто внутри у него что-то сломалось.
Мистер Тьюлис вздрогнул, обернулся и подкрутил усы.
— Что ж, мистер, — сказал он, вновь склонившись над варителем. — Это будет сложно, но, думаю, мы справимся с задачей. Верно, Гримо?
Автоматон, разумеется, не ответил и вернулся к работе. Из-под его пальцев брызнули снопы искр.
— Замечательно. — Доктор Доу кивнул и достал бумажник. — Когда я могу его забрать?
— Гхм… Думаю, через два дня.
— Рад, что ваша вывеска «Чиним всё!» соответствует действительности.
Доктор бросил взгляд на вдруг замершего автоматона.
— Сколько вы хотите за ремонт?
— Ну… лечение вашего… гхм… друга обойдется недешево, — хохотнул механик. — У меня есть не все, скажем так, лекарства. Нужно достать кое-какие детали и… В общем, пятьдесят фунтов сейчас и столько же в конце.
Кажется, мистер Тьюлис полагал, что, назвав очевидно завышенную цену, избавится от упертого посетителя, но доктор, не тратя лишних слов, заплатил, сказал: «Что ж, тогда я приду через два дня. Мое почтение», — после чего направился к двери. Он взялся за ручку и вдруг его будто пронзила неожиданно появившаяся мысль.
Он резко обернулся:
— Что вы сказали?
Механик недоуменно на него взглянул.
— Простите?
— Вы сказали, что у вас есть не все лекарства.
Толстяк сконфуженно поглядел на автоматона, будто ожидая от него поддержки.
— Это была просто шутка… Если
Доктор нахмурился.
— Хорошего дня, — сказал он и покинул мастерскую.
Мистер Тьюлис дернул головой, пытаясь изгнать из нее этого странного человека, и затащил варитель за стойку.
— Придется повозиться с тобой, дружок… — проворчал механик. — Да уж, придется…
— Лучше закончи сборку смыкателя, Генри, — сказал автоматон, не поднимая головы. — Я сам займусь «Хноппишем».
— Хорошо, Гримо, — кивнул мистер Тьюлис и вернулся к прерванной работе.
Меж тем, оказавшись на улице, доктор Доу поспешил к кэбу. Ему нужно было вернуться домой как можно скорее: требовалось проверить неожиданно посетившую его догадку.
Вернувшись домой, он направился прямиком в свой кабинет, пребывая при этом настолько глубоко в своих мыслях, что даже не поприветствовал миссис Трикк — кажется, он и вовсе не обратил внимания на ее присутствие.
— Как грубо! — возмущенно проговорила экономка. — Вежливость в этом доме тает с каждым днем! Ты согласна, Клара?
Пчела согласно зажужжала, но доктор этого уже не слышал.
Оказавшись в кабинете, он первым делом направился к шкафу с лекарствами, широко открыл обе створки и задумчиво замер, разглядывая ровные ряды разномастных баночек с этикетками и аптекарскими «шарфиками» вокруг горлышек.
— «Тейдрин Блюмма», пилюли «Фомм», «Сердечные капли доктора Шеминга»… — проговорил он негромко, глядя на зияющие грустной пустотой прогалины между склянками. — Это всё редкие лекарства, устаревшие…
«У меня есть не все лекарства», — сказал мистер Тьюлис из мастерской — это заставило доктора Доу вспомнить о проникновении гремлина несколько ночей назад и о похищении пилюль. Лекарства, которые украл гремлин, лежали на особой полке — там, где доктор хранил свои любимые пилюли. И хоть похищенное не было сердцем его коллекции, каждое из наименований представляло собой большую редкость, ведь они давно не выпускались и найти их уже едва ли где-то возможно, а еще…
Доктор Доу вдруг почувствовал, что он близок к разгадке, зачем Фишу понадобились эти средства. Ответ был буквально перед глазами, но… он так злился на себя из-за того, что не уделил должного внимания похищению, что мысль оборвалась.
— Из-за всего произошедшего я упустил то, что эти лекарства не нужны, чтобы сладить с пулевыми ранениями… — укорил себя доктор Доу. — К тому же гремлин стащил их задолго до происшествия на канале. Средство от сонной лихорадки, притирка от провалов в памяти, лекарство от инфлюэнцы Герарта и прочее… Зачем они вам понадобились, мистер Фиш?
Доктор Доу покосился на своего по-прежнему пребывающего без сознания пациента.
— Вы ведь украли их не просто так. Вы ничего не делаете просто так… Зачем? Это как-то связано с вашим нынешним состоянием?