О носах и замка?х
Шрифт:
Место это иначе как темным и жутким было не назвать — разве что, пакостным. Вероятно, изначально оно являлось винным погребом, но с течением времени его стали использовать для совершенно других целей. Одинокая лампа светит со стола в дальнем углу, у противоположной от входа стены выстроились батареи каких-то баллонов, накрытых ветошью. Пахнет здесь отчаянием и безысходностью, а еще плесенью…
— Говорите, мисс. Хватит упорствовать, — велел один из похитителей, высокий человек с внешностью конторской крысы. Короткие бакенбарды и пенсне на носу, немигающий взгляд.
— Но я ведь уже сказала… — простонала Полли и задергалась в профессионально затянутых путах. Веревки впились лишь глубже. — Я ничего не знаю. Вы меня приняли за… за кого-то другого…
Ратц покачал головой, не веря ни единому ее слову.
— То есть вы хотите, чтобы мы поверили, будто вы совершенно случайно оказались в банке? — спросил он. — Где Фиш?
— Я… я не знаю никакого Фиша.
— Говорите! Где он?!
Полли отчаянно поглядела на этого злобного человека и заплакала.
— Я просто хотела открыть счет в банке, — выдавила она дрожащими губами. — Я ничего не сделала, я не знаю… не знаю Фиша.
Ратц глядел на ее слезы с безучастием слепой пещерной рыбы.
— Грабитель из Льотомна вторгся в наш банк, — констатировал он. — Спустя какое-то время в нашем банке объявляетесь и вы — как и он, вы прибыли в Габен из Льотомна. Подобных совпадений не бывает. Мы знаем, что грабитель Фиш как-то связан с доктором Доу из переулка Трокар. И, полагаю, именно вы — ниточка, которая их связывает.
— Нет, я просто приехала в гости к своей тетушке. Она экономка у доктора!
— А то, что вы оказываетесь в том же доме, где, предположительно, какое-то время скрывался Фиш, это очередное совпадение?
— Я не понимаю, почему я здесь! — провыла Полли.
— Вы не понимаете? Что ж, я вам объясню, — сказал Ратц, подойдя ближе. Свет лампы оказался за спиной главного агента банка, и его лицо тут же погрузилось во тьму. — Мы преследовали грабителя, и осведомитель сообщил нам, где он скрывается. Мы явились по указанному адресу и провели обыск, в ходе которого нами были обнаружены ваши вещи на вешалке во флигеле. Ваше пальто, ваша шляпка и саквояж. Слишком примечательные вещи для Тремпл-Толл. Между тем автоматоны-лакеи сфотографировали вас, когда вы посещали «Ригсберг-банк».
— Я просто хотела…
— Не стоит снова говорить о том, что вы просто хотели открыть счет. Если предположить, что вы никак не связаны с Фишем, это не отменяет другого крайне подозрительного совпадения: вы остановились в доме джентльмена, который вовлечен в расследование имевшего место ограбления. Отвечайте: где Фиш? Где похищенный миллион? Какова была ваша роль в ограблении?
— Вы… вы ошибаетесь… Я просто несчастная и беззащитная…
— Не такая уж вы несчастная и беззащитная, — перебил ее Ратц. Он вернулся к столу и взял лежавший
— Мне жаль…
— Какая странная конструкция… Мистер Фирнелл, — Ратц протянул пистолет одному из своих людей. — Вы разбираетесь в оружии лучше прочих. Скажите, что думаете…
Фирнелл взял пистолет и принялся его вертеть в своих длинных пальцах.
— Очень занимательный экземпляр, — сказал он. — Восемь зарядов и три режима, включая два несмертельных. На момент выстрела был установлен один из них, так что мистеру Феллу еще очень повезло. Пули представляют собой ампулы, в которые заправлена жидкость — судя по всему, именно она вызывает…
— Да-да, выпадение зубов, — утомленно прервал подчиненного Ратц. — Это очевидно. Какие можно сделать выводы? О чем нам говорит данное оружие?
— То, что владеющий им человек — профессионал. Думаю, я не преувеличу, если назову этот пистолет большой редкостью. Мне знакомы многие виды оружия, и замечу, что даже для Льотомна подобные штуковины не особо характерны.
— Полагаю, мы можем опробовать его прямо сейчас, — с легкой улыбкой проговорил Ратц и кивнул на пленницу. В стеклышках пенсне отразился огонек лампы. Он лишь подчеркнул и усугубил появившиеся во взгляде главного агента банка безумие и кровожадность.
Мистер Фирнелл поднял оружие, направив ее на девушку.
Полли задергалась в ужасе и взмолилась:
— Не надо, прошу вас… Я ничего не знаю! Я не знаю Фиша!
— Фирнелл, установите самый слабый режим.
Агент переключил рычажок, и Ратц присовокупил:
— Последний шанс, мисс Трикк, если это ваше настоящее имя.
— Я не знаю никакого…
Ратц едва заметно кивнул, и Фирнелл нажал на спусковой крючок. Раздался выстрел, и всем присутствующим показалось, будто начался обвал.
Пуля вонзилась девушке в плечо, и она вскрикнула.
А потом началось… В первый миг Полли почувствовала, как будто кто-то ударил ее носком башмака по лицу, а в следующий… потянул все ее зубы наружу огромными клещами, расшатывая их, прокручивая из стороны в сторону. Она забилась и заорала. Рот девушки наполнился слюной, которая не смогла уместиться в нем и потекла по подбородку. Все тело Полли стали бить судороги…
Ратц кивнул, и один из его агентов засунул девушке в рот кляп.
— Слишком сильный эффект — как для самого слабого режима, — заметил главный агент банка. — Попробуем еще раз, мисс Трикк? Мистер Фирнелл, что скажете?
— С удовольствием, сэр.
Но выстрелить во второй раз агент не успел. В дверь постучали. Ратц поднял руку, останавливая подчиненного, и раздраженно дернул щекой:
— Что там еще такое?
Один из агентов отодвинул засов и открыл дверь. В подвал, прихрамывая, прошел дворецкий мистера Портера Бастерс. Он никак не отреагировал на обвисшую в путах, стонущую девушку, привязанную к стулу.
— Сэр! — Дворецкий церемонно вскинул подбородок.
— Что-то срочное, Бастерс? Вы видите: мы заняты.