О носах и замка?х
Шрифт:
— Зачем вам маски? — спросил Ратц.
— Мы распыляем отраву. — Старший крысолов кивнул на баллон на тележке.
— Здесь нет никакой отравы.
— Мы распылили внизу, чтобы выманить крыс, заставить их подняться прямиком в ловушку.
— И где же ваши крысы?
— Будут.
Это прозвучало, как угроза.
— Вы не сдвинетесь с места, пока мы все не проверим.
— Вы препятствуете работе членов Братства — это чревато…
Ратц прищурился.
— Уж не думаете ли вы, что ваши угрозы хоть сколько-нибудь меня беспокоят?
— Мы просто ловим крыс…
— Здесь
— Нас бы не вызвали, если бы…
— Прошу вас! — презрительно бросил старший агент банка. — Уж до меня доходили слухи о ваших методах… — он прищурился. — А может быть, вы вовсе и не из Братства?
— Что? Конечно же, мы крысоловы. Кто же еще?
Тонкая ядовитая улыбка скользнула по губам мистера Ратца.
— Ну, я не знаю… Грабители, вторгшиеся в этот дом для кражи? Может, вы просто ряженые?
— Сэр, вы пытаетесь нас оскорбить? Мы самые настоящие крысоловы с патентами…
— Мы ловим крыс, что непонятного? — буркнул здоровяк.
— Снимите маски.
— Сэр, мы…
— Немедленно.
Крысоловы продолжали стоять. Их позы, да и вообще весь их вид выказывали вызов. Никто следовать приказу не спешил.
Мистер Ратц чуть качнул револьвером.
— Кеббит, Доммер!
— Не стоит, — прорычал громила-крысолов и сделал шаг навстречу.
Ратц усмехнулся и перевел оружие, нацелив его в голову громиле. А еще он вдруг почувствовал легкое недомогание: заныли уши — как бывает от внезапного и резкого снижения аэро-кэба. Мистер Ратц дернул щекой и поводил челюстью, но это не помогло.
Черные глаза под стеклами защитных очков пытливо глядели на старшего агента.
— Крысы, — сказал он.
Ратц почувствовал, что начинает закипать:
— Здесь нет никаких…
— Они здесь.
И тут откуда-то снизу раздался многоголосый визг…
Крысы появились. Стая взбиралась по лестнице. Налитые кровью глаза, перепутавшиеся зубы и хвосты — отдельных грызунов практически нельзя было различить в этом месиве. Стая напоминала сросшееся, клубящееся щупальце, карабкающееся все выше и выше и бугрящееся на ступенях.
— Мистер Ратц?! — неуверенно воскликнул Доммер, надеясь, что его начальник скажет, что делать.
Но не ожидавший подобного поворота событий Ратц пораженно распахнул рот. До сего момента он был по-настоящему уверен в том, что эти крысоловы даже не крысоловы, и что мнимое наличие крыс в доме — лишь повод проникнуть внутрь, но… он не мог поверить: они не лгали? Они точно не лгали!
Подобного количества этих мерзких тварей Ратц не видел ни разу в своей жизни. Крысы так стремительно появились, что даже такой опытный агент, как он, не успел отреагировать. И лишь когда твари во главе этого серо-бурого щупальца, поднялись на площадку, он отпрыгнул назад и вжался в стену. Кеббит с Доммером, не сговариваясь, повторили его движение.
— Мы уведем их! — крикнул старший крысолов и, подняв над головой фонарь, перемкнул на нем какой-то рычажок. Фитиль с шипением загорелся бледным зеленым светом. Громила-крысолов зажег свой фонарь…
Крысы зашумели сильнее, словно
Вскоре агенты банка остались одни. Кеббит с Доммером переглянулись и поглядели на мистера Ратца.
— Сэр…
Мистер Ратц словно выключился. Он глядел прямо перед собой, не моргал и никак не реагировал. Он не понимал. Игра, которая здесь велась, с появлением крыс усложнилась, вышла на новый уровень. Мозг старшего агента начал просчитывать варианты. Как именно поступить?
Его подчиненные снова переглянулись.
— Сэр. Что нам делать? За кем из них следовать? Что прикажете, сэр?
— Доммер, — мистер Ратц решительно повернулся к своим людям, — вы отправляетесь за громилой. Кэббит, — вы за другим.
Если совсем уж начистоту, то ему не нравилось подобное решение: оно было рискованным, он словно самолично надевал своих агентов на крючки…
Мистер Ратц во всем видел подвох, и именно благодаря этой способности он и делал свою работу так хорошо. И сейчас он увидел подвох в появлении крыс. Эти люди будто ждали его здесь, и крысы подоспели как нельзя вовремя. Для них. А еще они вынуждали его разделить своих людей.
Но оставить все как есть, было бы не менее опасно.
— Будьте начеку. Будьте готовы.
— К чему?
— Ко всему. Попахивает западней. Я доложу обо всем мистеру Портеру и вызову подкрепление из банка.
Подчиненные кивнули и направились каждый в свою сторону.
«Это всё мистер Портер, — раздраженно думал Ратц, спускаясь. — Именно из-за его скрытности и высокомерия, мы и угодили в эту ситуацию».
Мистер Ратц поправил пенсне на носу — в простом движении было столько ярости, что странно, как стекло от нее не поплавилось. А ведь именно он, Ратц, уговаривал мистера Портера отвезти Машину в банк. После того, как меры безопасности усилили, туда больше никто бы не проник. Но тот и слушать ничего не захотел. «Она отправится на улицу Клёнов! — сказал мистер Портер. — Я не для того столько за ней охотился, чтобы она пылилась в хранилище». Мотивы господина управляющего были Ратцу неясны, ну а то, что это — личные мотивы, о которых не должны узнать на Неми-Дрё, № 7, он и так понимал — Ратц и его люди и раньше не раз становились инструментами в руках хозяев банка. За это ему немало приплачивали.
— Сэр! — Старший агент банка постучал в дверь кабинета.
Не дождавшись ответа, он толкнул дверь.
Мистер Портер и мисс Кэрриди находились в креслах, их головы были откинуты. Ратц скрипнул зубами: оба пребывали без сознания. На полу рядом с креслом старшей клерк-мадам лежал опрокинутый бокал…
И тут где-то наверху застрекотала тревожная сирена.
***
5 часов 10 минут (вечера).
Крысоловы поднялись на третий этаж. В коридоре никого не было, если не брать в расчет очередного застывшего с метелкой в руке автоматона.