Обитаемый остров Земля
Шрифт:
Но что именно случилось?.. И как все-таки выйти из противоречия в показаниях по количеству языков?.. Чтобы продвинуться в поисках ответов на эти вопросы, необходимо разобраться с тем, что именно может подразумеваться в легендах и преданиях под самим термином «язык».
Казалось бы, чего тут «разбираться»?.. Ведь мифы вроде бы явно указывают на единый разговорный язык. Однако, стоит вспомнить, что понятие «язык» может трактоваться и в более расширенном варианте — есть язык жестов, язык мимики, язык изобразительного творчества и т. д. и т. п.
«Языком культуры
Но ведь «знак» может быть разным!.. Это может быть произнесенное вслух слово, а может быть и записанный текст!..
«На относительно высокой стадии развития человеческой культуры формируются знаковые системы записи: письмо (система записи естественного языка), нотная грамота, способы записи танца и т. д. …Изобретение знаковых систем записи — одно из величайших достижений человеческой культуры. Особенно большую роль в истории культуры сыграло появление и развитие письма. Без письма невозможно было бы развитие науки, техники, права и т. д. Появление письма ознаменовало начало цивилизации» (там же).
Из всех многочисленных возможных форм языка (в расширенной трактовке данного термина) нас будут интересовать прежде всего две — устный разговорный язык (и именно его в дальнейшем мы будем называть «языком») и письменность (в несколько суженном содержании данного понятия).
Казалось бы, зачем проводить разделение и даже в чем-то противопоставление этих понятий?.. Ведь наша система письма теснейшим образом связана с устной речью. И эта теснейшая связь нам привычна; она «вошла в нашу плоть и кровь»…
Однако, во-первых, далеко не всегда было то строгое соответствие письма и устной речи, которое кажется нам естественным и зачастую даже «единственно возможным». И во-вторых, даже сейчас имеются формы письменности, не столь тесно связанные с устной речью как, например, данные строки…
А теперь обратим внимание на одну цитату:
«Тот факт, что изначально существовал всего один язык, подтверждает не только Библия и античные авторы. Месопотамские тексты то и дело ссылаются на таблички допотопных времен. Аналогичные упоминания есть и у ассирийского царя Ашшурбанипала (VII век до н. э.),
Конелес смешал два понятия и в результате получил ошибочный вывод о существовании «единого языка», подразумевая под ним именно разговорный язык, а между тем речь идет об «умении читать таблички», то есть о письменности!.. Судя по всему, это же имело место и в ходе различных переводов и переписываний древних легенд и преданий, в ходе чего произошла подмена одного понятия другим из-за неправомерного восприятия расширенного термина «язык» (в самом общем его смысле, включающем и письменность) в качестве лишь разговорного языка.
И получается, что в мифе о Вавилонской башне, равно как и в других созвучных легендах и преданиях, под словами «говорили на одном языке» подразумевается на самом деле вовсе не наличие единого разговорного языка, а наличие единой письменности!..
Тогда «неразрешимое» противоречие Ветхого Завета самому себе легко разрешается. Люди разговаривали на разных языках, но при этом все-таки могли понимать друг друга, так как имели единую письменность!
Может ли такое быть в принципе?..
Не просто может, а даже есть и имеет зримое подтверждение ныне в стране, население которой составляет львиную долю всего человечества, — в Китае. Различие языков на территории Китая огромно. Некоторые исследователи насчитали аж до 730 разных диалектов в этой стране. Это — даже не Европа с ее «многоголосицей». Тем не менее, хотя жители разных регионов Китая порой даже не понимают разговорный язык друг друга, они вполне способны общаться между собой с помощью единой письменности. И ведь для нас, людей «посторонних», все это — единый «китайский язык»!..
Мы еще вернемся к теме Китая позже, а сейчас приведем еще пару соображений, дополнительно склоняющих чашу весов в сторону выдвинутого положения.
Во-первых, значительная часть выводов историков и лингвистов о сходстве древних «языков» построена на фактах сходства именно письменности культур — сами же эти языки (в устном, «звуковом» их представлении) зачастую давно и безвозвратно утеряны.
И во-вторых, есть весьма показательный результат в одном из исследований текстов Ветхого Завета:
«Одна любопытная деталь. Начало рассказа о вавилонской башне в русском переводе таково: «На всей земле был один язык и одно наречие». Перевод этот неправилен. В еврейском оригинале сказано: «И был на всей земле один язык со словами немногими» [Быт. 11:1]» (Э.Менделевич, «Предания и мифы Ветхого Завета»).
Занятная фраза — «один язык со словами немногими» — не правда ли?..
С одной стороны, в ней можно увидеть косвенное подтверждение версии, высказанной ранее при объяснении сходства языков разных народов. Поскольку новых слов, привнесенных богами вместе с элементами цивилизации в язык людей, заведомо меньше общего количества используемых в обиходе слов, постольку и получается «единый язык со словами немногими», общность которого у разных народов ограничивается перечнем как раз только привнесенных слов.