Обман и желание
Шрифт:
Какой бы ни была причина ее отъезда, рано или поздно ее можно выяснить. Будь то проблемы личного плана, неполадки на работе, здоровье… все можно выяснить, уладить и положить конец тревоге, сколько бы времени это ни потребовало.
Но если чемодан здесь… Мэгги в волнении глотнула, когда поднялась на последнюю ступеньку лесенки и посветила фонариком во мрак чердака. Перед ней, на отведенном для него месте, на расстоянии вытянутой руки лежал чемодан. Мэгги направила фонарик прямо на него, не желая верить своим глазам и все же вынужденная поверить.
Чемодан из гладкой свиной кожи с выбитыми на нем инициалами Розы словно глядел прямо на нее из темноты.
Глава 5
Мэгги
Мгновение она соображала, где находится, но затем, взглянув на розовато-лиловые занавески, которые она позабыла задвинуть, на окошко, через которое проникали лучи раннего солнца, на незнакомые бледно-зеленого цвета стены, вспомнила все.
Она лежала в кровати Розы, в комнате Розы. Постель была не разобрана, но Мэгги так устала вчера, что не стала искать чистое постельное белье. Она чувствовала себя виноватой за ту бесцеремонность, с которой расположилась в доме сестры. «Кто спал в моей кроватке?» — припомнились ей слова рассерженной медведицы из спектакля, который она видела в далеком детстве. Забавное воспоминание положило конец ночному кошмару.
Она подняла голову с мягких пуховых подушек и подумала, что делает Ари в этот момент. На Корфу сейчас половина седьмого, значит, он завтракает на патио, а может, уже собирается ехать в офис в Керкиру. А был ли он дома этой ночью? Может быть, и нет. Возможно, он остался в городской квартире. А если так, не было ли с ним Мелины? Когда знакомое чувство беспомощной ревности охватило ее, Мэгги резко откинула покрывало и встала с кровати.
«Не стоит тратить время и силы, беспокоясь об Ари. Будет достаточно времени разобраться со своими личными проблемами после того, как найдется Роза», — решила Мэгги.
Она подошла к окну и полностью раздвинула занавески. Сад благоухал свежей зеленью после недавнего дождя и купался в золотых лучах раннего утреннего солнца. Он выглядел диким, первозданным — маленький уголок Англии, по которой она так соскучилась.
Корфу был зеленым островом. Если бы там было так же сухо и пыльно, как на Крите или других островах Греции, Мэгги не вынесла бы этого. Но зеленые оливковые рощи и высокие кипарисы под небом цвета голубого сапфира, мерцающее сквозь листву сияние солнца — все это выгодно отличало природу ее острова.
А здесь и птицы были другие. Мэгги свыклась с шумными полетами стрижей и скромных ласточек, которые иногда вили гнезда в верхнем углу балкона их с Ари квартиры в Кассиопи. Привыкла к визитам трясогузок, которые после осеннего дождя плескались в лужицах на патио. Ей говорили, что зимой можно встретить даже малиновку, черного или певчего дрозда, но Мэгги никогда их не видела. Теперь, стоя у окна, она наблюдала, как пара черных дроздов ищет червяков в густой траве на лужайке. Их головы были высоко подняты, птицы были постоянно настороже — легонько пощелкивали клювами и прислушивались к звукам, неразличимым для человеческого уха, но для них означающим приближение завтрака.
Здесь было так красиво, так мирно, что трудно было вообразить что-то, серьезно нарушающее идиллию этого типично английского уголка. На мгновение Мэгги показалось, что она спит, и вся эта история, связанная с исчезновением Розы, ей пригрезилась. Но Мэгги находилась в комнате сестры, и это вернуло ее к реальности.
Она обнаружила махровый халат Розы на двери в ванной и накинула его поверх большой футболки, в которой спала. Ари ненавидел, когда она ложилась в постель в майке, ему намного больше нравились возбуждающие кружевные и шелковые ночные рубашки. Но здешние ночи гораздо холоднее, и, кроме того, футболка намного удобнее всех этих узеньких, подобных спагетти, обтягивающих и длинных ночных одеяний. Если не позволить себе сейчас в одиночестве ощутить этот комфорт, то когда же еще? Это было маленькое, несколько эгоистичное удовольствие. Мэгги внезапно пришла мысль, что, возможно, в самом ближайшем будущем в связи с некоторыми обстоятельствами у нее будет очень много возможностей получать подобные удовольствия. Мэгги отбросила эту мысль.
Она провела гребнем по волосам, побрызгала в лицо холодной водой из тазика, стоявшего в ванной, и спустилась вниз, вытащив, проходя мимо, пачку писем и газет из почтового ящика. На кухне просмотрела почту, пока грелась вода в чайнике. Среди кипы бумаг оказалась пара рекламных буклетов, предлагавших таймшер, реклама двух почтовых отделений и клуба коллекционеров аудиокассет, конвертик от фирмы, обещавшей бесплатную проявку пленки. Мэгги бросала листки один за другим в мусорное ведро и злилась, что множество деревьев перевели на бумагу для такой ерунды. Лишь два письма заинтересовали ее.
Первое, в официальном конверте банка, услугами которого пользовалась Роза, разочаровало: в нем содержалась все та же реклама, хотя и более утонченная, о новых финансовых услугах. Разорвав письмо на две половинки и выбросив его в корзину, Мэгги подумала, что банк мог бы сообщить информацию другого плана — не снимала ли Роза деньги со счета в течение последней недели.
Второй конверт был надписан от руки, и Мэгги засомневалась, стоит ли его открывать. В конверте лежала записка от зубного врача Розы, который назначил ей визит для обычной систематической проверки на девятнадцатое июля. Доктор интересовался, сможет ли Роза прийти. Мэгги пожала плечами.
Итак, среди почты не оказалось абсолютно ничего заслуживающего внимания. А как насчет автоответчика? Может, он принесет пользу? Всего было девять звонков — свидетельствовал дисплей. Мэгги перемотала кассету и нажала кнопку прослушивания.
Вновь разочарование постигло ее. Три звонка от Майка, два от матери, один — от мастера, который сообщал, что кресло уже обтянули заново и его можно забрать, один — непонятно от кого. Один звонок от подруги из Скарборо, которая просила Розу перезвонить ей. «Значит, у нее Розы нет», — машинально отметила Мэгги. И последний звонок скорее всего от кого-то из «Вандины»: «Роза, это Лиза. Я просто интересуюсь, не вернулась ли ты. Есть дела, с которыми можешь справиться только ты, но Дине приходится улаживать их самой. И у меня есть еще одна новость, которая тебя, несомненно, заинтересует. Пожалуйста, позвони мне, как только вернешься. Чао».
Мэгги перемотала кассету и прослушала последний звонок еще раз. Ясно, что у «Вандины» в отсутствие Розы появились проблемы; ясно, что ее отъезд был неожиданным и незапланированным; ясно, что они не знают, когда она вернется. Однако упоминание о какой-то интересной новости заинтриговало Мэгги. Ей вспомнились слова Майка о подозрениях Розы, что нечто странное происходит в «Вандине». Есть ли здесь связь? Рядом с автоответчиком лежали листы бумаги и ручка. Мэгги большими буквами записала: «ЛИЗА — «ВАНДИНА». Теперь ей было известно имя еще одного человека в «Вандине», с кем можно связаться, помимо малообщительной Дины Маршалл. Придя в офис, Мэгги побеседует с Лизой и выяснит, что скрывалось за ее словами.