Обман и желание
Шрифт:
— Поговорить с тобой. О Розе.
— И что же ты хочешь о ней узнать?
— Брендан, я бы не хотела говорить на лестнице. Почему ты меня не впускаешь?
— Ты только что вытащила меня из кровати. Как ты называешь это время дня?
— Едва ли это рассвет. Все-таки уже половина одиннадцатого.
Он резко распахнул дверь:
— Ну хорошо, входи, если тебе так хочется. Только давай выкладывай, что тебе нужно, и уходи. Мне ужасно плохо.
— Выглядишь ты не особо, — заметила Мэгги
«Она нервничает, — заметил, удивившись, Брендан. — С какой это стати?» Он захлопнул дверь и последовал за ней на кухню, смущенный беспорядком, который там царил. Он проследил за взглядом Мэгги, скользнувшим по грязным кофейным чашкам, стопке подносов, разбросанной одежде, и едва не рассмеялся. Будь Мэгги точной копией своей сестры, она бы возмутилась, увидев этот бардак: Роза была фанатичным приверженцем чистоты и порядка. Брендан собрал с кресла разбросанные журналы, листы бумаги и непонятно как попавший туда носок, бросил все это в угол позади себя и уселся. Не сделай он этого, в следующую минуту он бы просто свалился на пол. Мэгги по-прежнему стояла. Он прикрыл глаза рукой, чтобы не смотреть на нее.
— Брендан, — произнесла наконец Мэгги. — Знаешь ли ты, что Роза исчезла?
Фраза отчетливо прозвучала в затуманенном сознании. Он взглянул на Мэгги. Ее слова поразили его, сильная головная боль молоточками запульсировала в висках. Но для него это известие не было новостью. Он уже все знал. Просто, когда это прозвучало из уст Мэгги…
— Да. Ну, полицейский заходил тут ко мне. Я сказал ему, что понятия не имею, где она.
— А когда это было? — спросила Мэгги.
— Ох, ну я не знаю — вчера или позавчера. Какое это имеет значение? И какого черта они спрашивают у меня, где Роза? Откуда мне знать?! Я всего лишь ее бывший муж. Она больше не посвящает меня в свои планы.
Горечь и жалость к себе звучали в его голосе.
— А когда ты в последний раз видел ее? — последовал вопрос.
— Несколько месяцев назад. Пожалуй, еще до Рождества. Нет, погоди-ка, вру, я видел ее несколько недель тому назад в баре в Кливдоне. Правда, мы не разговаривали. Она была не одна.
— А с кем?
— С мужчиной, разумеется.
Он поднялся, включил чайник и начал искать кофейник, пытаясь занять себя и отвлечься от неприятных мыслей. Он знал, что у Розы есть кто-то другой; конечно, у нее всегда кто-то был. Роза всегда была «королевой пчел», заставляя мужчин плясать вокруг себя и вступать в брачные бои. Но одно дело знать это, и совсем другое — увидеть Розу с каким-то мужчиной.
— Похоже, это был Майк…
— Майк? Ты имеешь в виду этого проклятого учителя? — отчаянно спросил Брендан. — Нет. Это был не он.
— А кто же тогда?
— Какого черта я должен знать?
Вновь его навязчивая мысль начала пробивать себе дорогу. Роза с другим мужчиной. Кто он такой, значения не имеет. Будь Брендан тогда один, он бы незамедлительно убил этого парня, а вместе с ним и Розу. Но Кейт Бакенан, его прежний коллега и старый приятель, был с ним и что-то рассказывал ему все время, пока Роза и ее собеседник не ушли. Драки в ту ночь не произошло.
Он открыл посудный шкаф, желая найти чашки для кофе, но полки были пусты. Взяв одну грязную чашку, он выплеснул остатки кофе в раковину и ополоснул чашку холодной водой.
— Хочешь кофе? — обратился он к Мэгги.
— А ты, никак, предлагаешь?
— Ну конечно, я предлагаю. А как я, по-твоему, должен был еще сказать?
— Мне показалось, что ты не слишком гостеприимен.
— Так оно и есть. Но поскольку чайник уже закипает… Правда, нет чистых чашек.
— Я вижу. Придется мне помыть их для тебя.
Она прошлась по кухне, собрала чашки и сложила их на полку для грязной посуды.
— Есть у тебя горячая вода?
— Если откроешь кран, то должна политься. Но в ней нет необходимости. Я и без нее обхожусь.
— Да уж вижу, — сочувственно сказала Мэгги, пытаясь найти жидкость для мытья посуды.
Ей попалась лишь пустая старая бутылка с потеками от какого-то раствора.
— Если я присоединюсь к тебе и выпью чашечку кофе, то предпочитаю пить из чистой чашки. И хочу быть уверена, что она действительно чистая.
— Смотри сама. — Он налил кипящую воду в свою чашку, куда предварительно насыпал кофе. Ты, полагаю, и сама можешь приготовить себе кофе?
— Да, думаю, что смогу. Но пока я собираюсь сделать это, я вымою все эти чашки для тебя. Где-нибудь еще есть грязные? Жаль понапрасну лить горячую воду.
— Оставь их… — начал было он, но Мэгги уже вышла из кухни.
Он размешал сахар и отхлебнул из чашки. Крепкий кофе обжег язык, а когда он достиг желудка, Брендан почувствовал тошноту. Он оставил чашку и кинулся в ванную. Влетев туда, он столкнулся с Мэгги.
— Что тебе здесь надо? — возмущенно спросил он.
— Собираю грязные чашки.
— Здесь ты их не найдешь! — грубо отрезал он, раздраженный ее действиями.
Мэгги сунула ему под нос кофейную чашку и стакан из-под виски:
— Ты глубоко заблуждаешься. Это я нашла под кроватью, три оказались на диване. Как ты можешь так жить, Брендан? Здесь хуже, чем в свинарнике.
«О да!» — подумал он саркастично. Как он и ожидал, она сказала то, что должна была сказать Роза.
— Ты еще что-то хотела узнать?
Единственное, о чем он мог думать, как побыстрее от нее избавиться и лечь обратно в кровать, чтобы головная боль поутихла.