Обман
Шрифт:
Еще мгновение я смотрела на Делорес, раздумывая, стоит ли поговорить с ней первой.
— Алекс, что ты хочешь, чтобы я ему сказала? — спросила Сильвия.
Я расправила плечи. Я была не очень хороша в ожидании разрешения говорить. Если Нокс говорил с отцом, то я тоже могла.
— Пожалуйста, скажи ему, что я сейчас приду. — Я огляделась по сторонам. — По-моему, я ни разу не была в офисе Леннокса, в этом доме. Можешь мне показать?
Я кивнула Делорес, которая все еще делала все возможное, чтобы успокоить мою мать, и последовала за Сильвией
Кабинет был так же красив, как и весь дом. Он тоже был обнесен стеной с окнами: одна сторона выходила во внутренний дворик, окруженный зеленью, которая, как я помнила, вела к бассейну. Другая стена окон выходила на сам бассейн, за которым слышался шум.
— Как можно работать здесь с таким потрясающим видом? — спросила я, когда Сильвия подняла трубку со стола.
Она улыбнулась в ответ, прежде чем нажать кнопку и заговорить.
— Мистер Деметрий, мисс Коллинз здесь, — она протянула мне телефон. — Я попрошу миссис Витт дать вам несколько минут.
— Спасибо, Сильвия, — сказала я, садясь за стол. Прежде чем заговорить, я увидела сложенный пополам листок бумаги, лежащий на чернильнице. Снаружи размашисто написано «Чарли».
В отличие от Брайса, почерк Нокса был аккуратным, плавным и разборчивым. Однажды я спросила его об этом, и он обвинил католическую школу. Улыбка появилась на губах, когда я представила, как Леннокса Деметрия наставляют злые монашки. Возможно, именно там он приобрел свою страсть к телесным наказаниям.
Чарли~
Мой кабинет — твой кабинет, как и мое сердце. Он принадлежит тебе.
Пароль для доступа в интернет…
Мои щеки горели, когда я читала. Каждая мелочь, которую делал Нокс, нравилась мне все больше и больше. Алтон никогда не давал никому, даже моей матери, полного доступа к своему офису или компьютеру.
Хотя я не могу дождаться, чтобы принять твое предложение и наказать твою сексуальную задницу за то, что она заставила меня напрячься только от воспоминаний о тебе, мне будет легче путешествовать, зная, что ты здесь и в безопасности.
Не разочаровывай меня. Если ты это сделаешь, я гарантирую, что не сможешь комфортно сидеть.
С любовью~
Твой Нокс.
Мой Нокс.
Я поерзала в большом кожаном кресле, мой зад покалывало от призрачных последствий этой угрозы. В то же время румянец расцвел на щеках, согревая все тело, пока я сидела, благодарная, что он сложил эту записку так, чтобы Сильвия не могла прочитать его привязанность или предупреждение.
Мне вдруг стало интересно, будет ли разговор с отцом Нокса считаться разочарованием для него? У меня не было времени подумать об этом, когда в трубке раздался голос Орена.
— Мисс Коллинз, — его тон был глубоким, как у Нокса, хотя Орен говорил с большим акцентом. Если бы Нокс говорил, как его отец, я бы знала, что его корни уходят глубоко в Бруклин.
— Алекс, пожалуйста, зовите меня Алекс, мистер Деметрий.
— Алекс, похоже, я уже просил тебя называть меня Орен.
Что-то в его тоне насторожило меня и заставило выпрямиться.
— Да, Орен. Спасибо, что позвонили.
— Ты не знаешь, зачем я звоню. Возможно, тебе следует воздержаться от благодарности.
— Все в порядке? — ответила я.
— Я рад слышать, что ты в целости и сохранности. Когда я сегодня утром разговаривал с сыном, он был очень обеспокоен.
— Это был пугающий опыт, — призналась я.
— Но с тобой все в порядке, никаких травм?
Я покачала головой.
— Я в порядке. Я беспокоюсь о женщине, в которую попали.
— Это очень мило с твоей стороны, но она действительно не твоя забота.
— Ваш сын.
— Прости? — спросил он.
— Ваш сын — моя забота. Я беспокоюсь за него. Я здесь, в вашем доме. Я в безопасности. Он нет. Он на пути в Вашингтон. — Как только я упомянула место назначения Нокса, мой желудок скрутило. Что, если он не хочет, чтобы отец знал, где он?
— Да. Он делает свою работу для «Деметрий Энтерпрайзис». Поэтому я и позвонил, чтобы поговорить с тобой.
— Я не совсем понимаю.
— Мой сын очень привязался к тебе. Алекс, возможно, ты этого не понимаешь, но прошло уже много времени с тех пор, как кто-то отвлекал Леннокса от его обязанностей. С тех пор он сделал много полезного для нашей компании. Я не хочу, чтобы его таланты пропали даром.
Моя шея напряглась.
— Возможно, вам нужно говорить яснее. Я вас не понимаю.
— Да ладно. Я провел исследование. Ты очень умная женщина. Тебе должно быть очевидно, что за короткое время, прошедшее после вашей встречи, Леннокс уделял больше внимания тебе, чем своей работе. Есть сделки, которые не будут ждать. Есть обязанности, которыми мы не можем позволить ему пренебречь.
— Если вы провели свое исследование, то знаете, что у меня тоже есть обязанности. Сегодня я должна быть на занятиях, а не сидеть дома у Леннокса.
— У меня дома. А ты — гость. Добро пожаловать, пока мой сын хочет, чтобы ты была там. Однако я хочу, чтобы ты поняла: если пребывание с тобой подвергает опасности жизнь моего сына, я сделаю все возможное, чтобы помешать вашему общению.
Я несколько раз моргнула, пытаясь понять смысл его слов.
— Вы обвиняете меня в том, что произошло сегодня?
— Я никого не обвиняю. Я просто констатирую тот факт, что до того, как его внимание было отвлечено, в моего сына не стреляли.
— Может, это вас шокирует, но сегодня в меня тоже стреляли впервые.