Обмен разумов (сборник)
Шрифт:
– Очаровательно! – восхитился толстяк. Девушка даже не подняла взгляд от вышивки. Кончик ее языка был высунут – так она сосредоточилась на узоре. Узор выглядел каким-то странным, хаотичным.
– Она очень послушна, – сказал Ахлид.
Толстяк потер глаза и с трудом выпрямился в кресле. Он снова находился в гостиной у Ахлида. Ахлид что-то писал в бухгалтерской книге. Перед толстяком стояла полупустая чаша с шербетом.
– Прошу меня извинить, – сказал толстяк. – Я не совсем здоров. Возможно, нам бы стоило поговорить о делах.
– Как вам будет угодно, – поклонился Ахлид.
–
– Друг мой, – мягко сказал Ахлид, – вы уверены, что нам стоит вести сейчас деловую беседу?
– Что? Я вас уверяю...
– Может, нам лучше поговорить о том, что нужно успеть сделать за то немногое время, которое вам отпущено? – спросил Ахлид.
Толстяк ухитрился изобразить улыбку.
– Я вполне допускаю, что я немного приболел. Но с чего вы взяли...
– Пожалуйста! – умоляюще воскликнул Ахлид. – Друг мой, мой благодетель, как мне ни жаль, но я вынужден сообщить вам, что у вас чума.
– Чума? Что за чушь вы несете? Я понимаю, что со мной не все в порядке. Я обязательно схожу к врачу.
– Я уже вызвал сюда моего врача, – сказал Ахлид. – Но мне хорошо знакомы признаки чумы. В Аракнисе эти признаки знакомы всем – слишком много жизней она здесь уносит. Неужели вы станете расходовать ваше драгоценное время, отрицая очевидное?
Толстяк долго молчал, потом вяло произнес:
– С того самого момента, как я сошел на берег, я понял, что серьезно болен. Ахлид, сколько мне осталось жить?
– Возможно – три недели, возможно – месяц или даже два.
– И не больше?
– Нет, не больше.
– Понятно, – пробормотал толстяк. – Ну что ж... Здесь есть больница?
– Ни одной, которая заслуживала бы столь громкого названия. Вы останетесь здесь, у меня.
– Нет, это исключено! – запротестовал толстяк. – Риск заражения...
– В Аракнисе рискуют все, – возразил Ахлид. – Послушайте, что я вам скажу: при такой болезни следует идти домой, чтобы дожить отпущенный срок и умереть. Ваш дом здесь, а я – ваша семья.
Толстяк слабо улыбнулся и покачал головой.
– Вы не понимаете, – сказал Ахлид. – Смерть – это часть жизни. Следовательно, от нее нельзя отказаться. А от чего нельзя отказаться, то следует принять. Чего нельзя преодолеть, тому следует подчиниться. А поскольку мы мужчины, наше подчинение должно быть таким же сильным, как и наше сопротивление. Вам повезло – вам выпала возможность подготовиться ко встрече со смертью и подготовиться именно здесь – в прохладном и удобном жилище, у нас дома. Это не так уж плохо.
– Да, неплохо, – согласился толстяк. – Но для вас это будет тяжелое время.
– Ваша смерть опечалит меня не сильнее, чем моя собственная, – сказал Ахлид. – Мы с вами будем вести беседы. Вы сможете приготовиться и поможете мне.
– Но как?
– Мое приятие смерти
– А как же ваша дочь?
– Нить ее жизни все равно очень тонка. Вы, наверное, это заметили? Ей тоже не помешает поучиться.
– Ну что ж, – сдался толстяк. – Все это очень странно, но не более странно, чем вся наша жизнь... В настоящий момент я удивлен не столько близостью смерти, сколько тем, что вы оказались философом.
Ахлид покачал головой.
– Я люблю мирские блага, и я боюсь. Но я мужчина. И я должен бестрепетно встречать то, что мне предстоит.
– И я, – согласился толстяк. – Сколько лет нам понадобилось, чтобы научиться обращать должное внимание на то, что действительно важно!
– В этом нет ничего странного, – сказал Ахлид. – Если бы все люди обращали должное внимание именно на то, что действительно важно и ценно, кто бы тогда подавал нам холодный шербет?
– Да, вы снова правы, – согласился толстяк. – А теперь я хотел бы ненадолго прилечь. Потом мы поговорим еще.
Ахлид позвонил в колокольчик.
– Мы со слугой проводим вас в вашу спальню. Доктор придет, когда вы еще будете спать. Он не сумеет вас исцелить, но он может смягчить боль. Вы не хотите дать мне какое-нибудь поручение по поводу того дела, о котором вы говорили?
– Нет, – покачал головой толстяк. – Оно меня уже не интересует.
– Тогда мы больше не будем о нем говорить. Так или иначе, всегда найдется кому закончить дела.
Вошел слуга и помог толстяку добраться до светлой прохладной спальни. Толстяк понял, что он счастлив. Вот уж правда – оказывается, все в жизни можно предсказать.
Глава 74
В одиночестве и унынии
Мишкин сидел за столом. Стол располагался у подножия стеклянной горы, возвышавшейся сразу за опушкой величайшего леса Гармонии. Мишкин пил кофе. Робот принес утреннюю почту.
Первым было официальное правительственное уведомление о причинах недоставки инженерного узла Л-1223А. Список причин состоял из пяти пунктов. Мишкин не стал их читать. Правительственное уведомление было размножено на ксероксе.
Следующим было письмо от дяди Арнольда:
«Дорогой Том.
Я сделал все, что мог, и задействовал все свои связи, но ничего не помогло. Мне не удалось переслать тебе твой узел для двигателя. Но я пока что не теряю надежды. (Твой дядя Арнольд никогда не сдается!) Возможно, ты этого не помнишь, но твой двоюродный племянник, Ирвинг Глюкман, работает бухгалтером в одном из филиалов корпорации «Ранд». Я попросил его спросить у своего начальника, не могут ли они оприходовать твою проблему по графе дел, затрагивающих национальные интересы – каковым оно, по сути дела, и является. На это не потребуется много времени, так что если ты не сможешь добраться домой другим способом, надо будет попробовать этот вариант. Не вешай нос, Том. И передай привет своему роботу».