Обольщение красотой
Шрифт:
Она глубоко вздохнула.
— Я готова признать, что едва ли заслужила ваше доверие. Но какую выгоду я могу преследовать, притворяясь беременной? Что это сулит мне, кроме неудобств?
— О, разумеется, беременность от меня не сулит никаких выгод, — отозвался он ядовитым тоном.
Венеция и представить себе не могла, что разговор примет такой оборот. Неужели это так заманчиво — быть незамужней леди, беременной от герцога Лексингтона?
А может, он просто отрицает очевидное, как отрицала она? Принять ее беременность — значило бы смириться с тем фактом, что нельзя просто забыть
— Разве наука не учит, что простейшее объяснение самое верное?
— И каково ваше простейшее объяснение, миссис Истербрук?
— Что я была глупа и не предусмотрела возможность зачатия.
Наконец он повернулся к Венеции лицом. Ее сердце защемило. Он еще больше похудел и осунулся, щеки запали, резче обозначив скулы.
— А что вы предусмотрели?
— Прошу прощения?
— Такая женщина, как вы, не скрывает свое лицо без причины. Чего вы хотели добиться?
Ей хотелось рассказать ему о всей своей жизни, предшествовавшей его лекции в Гарварде, о букете, присланном в ее номер по ошибке, о смутных планах мести, вызванных гневом. Ей хотелось объяснить ему, что он разрушил эти планы и завоевал ее сердце. И ей хотелось, чтобы он знал, что она совершила величайшую ошибку своей жизни, не открывшись ему, когда поняла, что влюбилась.
Но он не поверит ни единому ее слову. И не только сейчас, вдруг поняла Венеция, а никогда.
Потому что он привык верить только фактам, а факты свидетельствовали против нее. Она соблазнила его под вымышленным именем. Она вынудила его сделать ей предложение. Она исчезла без всяких объяснений, а затем нарушила свое обещание встретиться с ним снова, и при этом танцевала с ним и вела светские беседы, наблюдая, как он терзается от тоски и тревоги.
Он не станет слушать, что ее планы изменились. Что ей было мучительно больно отказаться от него — и еще больнее, когда она стояла перед ним как презренная незнакомка. Подобные эмоции невозможно проверить, а, значит, они несущественны, не заслуживают доверия и неуместны.
Что ж, она знала, что так и будет. Она знала все это с самого начала. Но, должно быть, беременность повлияла на ее здравый смысл. Она пришла сюда, растерянная, испуганная, но с надеждой, что ей удастся объяснить свое поведение и заставить его посмотреть на ситуацию ее глазами.
Но что она может объяснить, когда самое необъяснимое в этой истории — ее любовь?
— Вам нечего сказать? — осведомился Кристиан.
Его невозмутимый тон отозвался в ее сердце острой болью. Венеция ожидала упреков, негодования, проклятий. Она предпочла бы все, что угодно, только не это демонстративное пренебрежение. Негодование предполагало наличие сильных чувств, а пренебрежение… ничего.
Она не может с пренебрежением говорить о своей любви и тоске. О часах ожидания перед его городской резиденцией ради единственного взгляда на Кристиана. О ее надеждах на будущее и отчаянном желании вырваться из тупика, в котором она оказалась.
Перед пренебрежением, особенно таким величественным и снисходительным, как у герцога Лексингтона, у Венеции не оставалось иного выбора, кроме как быть Редкой Красавицей. Это не изменит его
— Чего я хотела? Вашего сердца на серебряной тарелке, конечно, — сказала Редкая Красавица.
Несмотря на пылающий камин, Кристиан ощутил озноб. Ему было холодно, как деревьям в его саду, которые мокли под дождем, трепеща от порывов ветра.
— И зачем вам понадобилось мое сердце?
Она улыбнулась.
— Чтобы разбить его. Я была на вашей гарвардской лекции.
Как жестокость может быть красивой? И тем не менее она ослепляла.
— Из-за того, что я сказал?
— Именно.
— Разве это не подтвердило бы мое мнение о вас?
— Возможно. Но вам пришлось бы жить с разбитым сердцем, не так ли?
Уголок его глаза дернулся. Наконец-то он понял, с кем имеет дело.
— Изящный замысел, — медленно произнес он. — Недостойный, но тем не менее изящный.
Она пожала плечами.
— Жаль, что в конечном итоге я оказалась не бесплодной. Я предпочла бы забыть об этой истории раз и навсегда.
Без всякой причины Кристиан вдруг вспомнил, как лежал, положив голову ей на колени, она перебирала его волосы, и они говорили обо всем и ни о чем. Ему следовало оставить все как есть. Тогда, по крайней мере, у него остались бы приятные воспоминания. А теперь у него нет ничего. Даже меньше, чем ничего.
— Не сомневаюсь, — бесстрастно отозвался он.
— Что ж, я достаточно долго обременяла вас своими хлопотами, — жизнерадостно сказала она. — Всего хорошего, сэр. Я найду дорогу.
Она уже была у самой двери, когда он отозвался.
— Одну минуту. Нам нужно обсудить, что делать с ребенком.
Она снова пожала плечами.
— Для такой женщины, как я, ребенок не представляет трудности. Я найду кого-нибудь, кто женится на мне. Это не сложнее, чем выбрать новую шляпку. Я бы сказала, даже проще. В наше время приобретение шляпок требует массы времени и усилий. В последний раз я потратила целый час, чтобы решить, какая отделка мне нравится больше.
Кристиан сузил глаза.
— То есть бедняга будет растить чужого ребенка, даже не подозревая об этом?
Его грозный взгляд мог привести в трепет любого. Но на миссис Истербрук он не произвел никакого впечатления.
— Я могу сказать ему, если хотите. Может, вы также желаете, чтобы я сообщила ему имя отца ребенка?
Она рассмеялась, явно находя свою колкость очень забавной. Ее смех, чистый и мелодичный, напоминал звон колокольчиков, колеблющихся на ветру. При всей ее черствости и беспринципности в облике Венеции не было ни одной черты, которая не была бы совершенной.
— Я не допущу, чтобы мой ребенок рос в доме какого-нибудь типа, достаточно тупого и доверчивого, чтобы жениться на вас.
— Ну, это, определенно, исключает вас из числа претендентов. Ведь вы, сэр, тоже хотели жениться на мне, если мне не изменяет память.
И она смеет напоминать ему об этом! Кристиан стиснул зубы, подавив вспышку стыда и гнева.
— Я хотел жениться на баронессе фон Шедлиц-Гарденберг, что, наверное, не очень умно с моей стороны, но не так глупо, как если бы я хотел жениться на вас.