Обрученная с Розой (другая редакция)
Шрифт:
Здесь Майсгрейва ждала неожиданность. Отобранные им воины не стояли, как было заведено, подле своих коней, а, столпившись, что-то горячо обсуждали. Филип незамеченным приблизился к ним.
Посреди кружка стояли друг против друга Гарри Баттс и Алан Деббич. В руках у каждого был арбалет.
– Так учти, – наставительно говорил Гарри, – ты сам предложил пари. И если я окажусь лучше, твоя лошадь перейдет ко мне.
– Не спорь с ним, малыш, – дружелюбно заметил щеголеватый Патрик Лейден. – Гарри стреляет как сам дьявол. Он заберет твою красавицу,
Щеки Алана пылали.
– Он посмел назвать меня никчемным сосунком, и я не успокоюсь, пока не докажу, на что я годен. И если мой выстрел окажется лучше, он будет всю дорогу прислуживать мне, чистить мои сапоги, седлать и расседлывать коня и делать все прочее, что полагается слуге!
Гарри захохотал.
– О, ясное дело, господин! Если я обнаружу, что вы из тех легендарных стрелков, которые жили раньше в лесах старой доброй Англии и за сто шагов шутя попадали в мелкую монету, я в вашем распоряжении.
– Смотри не проиграй, Гарри, – хмыкнул Шепелявый Джек. – Мальчишка зря такой лошадью рисковать не станет.
– Мальчишка просто хвастун, – мрачно бросил Угрюмый Вилл.
– Хватит болтать! – выступил вперед Фрэнк Баттс. – Начинайте.
Гарри и Алан тотчас вложили болты49 в арбалеты и потянули рычаги50.
– Первым пусть стреляет Гарри, – скомандовал Фрэнк. – Он затеял спор, ему и начинать.
Гарри весело подмигнул и прицелился куда-то вверх. Филип проследил за его взглядом. Мишенью служил флюгер на соседнем доме. Над крутой черепичной крышей на длинном шпиле виднелась тонкая стрелка, указывавшая направление ветра. Уперев в плечо арбалет, Гарри метил в нее.
– Учти, ветер, – предупредили рядом.
Гарри спустил пружину. Стрела пропела и звонко ударила в шпиль под самой стрелкой.
– Молодец, брат! – хлопнул по плечу Гарри Фрэнк. – Мастерский выстрел. – Он повернулся к Алану: – Теперь ты.
Мальчик шагнул вперед. Лицо его было сосредоточенным. Стало тихо. Приложив арбалет к плечу, он долго целился, затем раздался щелчок спущенной пружины, стрела взвилась и ударила во флюгер так, что стрелка завращалась и остановилась, указывая направление, противоположное ветру.
Кто-то восхищенно присвистнул, а затем раздались восторженные возгласы:
– Ну и малыш!
– Ох и выстрел, клянусь Святой Троицей!
– Гарри, Гарри, ты нашел себе нового господина!
Но тут кто-то заметил стоявшего позади Майсгрейва.
– Милорд!
Все оглянулись.
– Простите, сэр, – выступил вперед Гарри. – Мы тут немного замешкались. Маленькое пари…
– Которое ты проиграл. Что ж, ступай в услужение к мастеру Алану.
Анна тряхнула челкой. Глаза ее блестели.
– Вы видели, как я стреляю?
Ей хотелось, чтобы этот строгий рыцарь похвалил ее. Но он даже не глянул в ее сторону.
– Пора! – скомандовал он.
Когда все уже были верхом и Филип разворачивал коня к воротам, с крыльца дома долетел истошный женский вопль. Филип оглянулся.
Леди
Майсгрейв и сам ощутил укол совести. Разве Меган виновата, что была и осталась чужой для него? Кто знает, вернется ли он, а в ее чреве его, Майсгрейва, дитя.
Он развернул коня и, подъехав, склонился к ней с седла, обнял за плечи и поцеловал.
– Прощай, Меган! Да хранит тебя Господь, моя дорогая…
И больше ни слова. Он дал коню шпоры и стремительно покинул двор. Отряд последовал за ним.
Леди Меган, заломив руки, продолжала рыдать на крыльце.
10
Неизвестный всадник
Как сладко слышать перестук копыт! Как свеж и легок воздух в это солнечное утро! Полный дыхания весны, он сильнее доброго вина кружит голову и покалывает грудь. Грива лошади колышется в такт поступи, но Анна не пускает в ход шпоры, с трудом подавляя желание рвануться во всю прыть навстречу ветру.
Наконец-то она покидает ненавистный Йорк! Прочь интриги и гнусные козни – она едет к отцу, во Францию, и чувствует себя свободной, как птица. Жизнь кажется ей дивным сном, полным приключений и чудес. Подумать только – леди из гордого и могущественного рода Невилей тайком едет через всю Англию, и ни одна живая душа, кроме епископа Йоркского, не ведает, кто этот мальчишка с арбалетом за плечами. Пожалуй, таких приключений не переживала ни одна сказочная принцесса.
Вдоль дороги стояли еще голые раскидистые дубы, под которыми уже пробивалась молодая трава. На полях в бороздах голубели полоски талой воды, а в лесу у дороги попадались кустики фиалок. Вдали виднелись вращающиеся крылья ветряных мельниц, а на ясном голубом фоне небес у горизонта всплывали вышки колоколенок.
Спутники Анны скакали рядом – кто в длинной кольчуге, кто в куртке из буйволовой кожи, обшитой металлическими бляхами. Впереди на пятнистом, как барс, коне ехал Майсгрейв. Анна отвела взгляд. В душе она побаивалась рыцаря, но что-то неодолимо влекло ее к нему, и она то почти нагоняла его, то сдерживала коня и вновь смешивалась с остальными всадниками.
Поначалу, когда они выехали из Йорка и направились на север, Анна растерялась, хотела обратиться к Майсгрейву, узнать, отчего они едут в противоположную сторону. Но, опередив ее вопрос, рыцарь развернул коня и обратился к своим людям:
– Я ввел вас в заблуждение, друзья. Сейчас мы изменим направление и выберемся на дорогу, ведущую на юг.
И он коротко изложил суть поручения короля.
– Что ж, ясно, – сдвигая на затылок каску, сказал Гарри Баттс. – Королевская воля. Раз дело тайное, то и говорить не о чем. Поворачиваем коней.