Очаровательная незнакомка
Шрифт:
Стремясь поскорее оказать Энджелин необходимую помощь, Руарк не стал объяснять испуганным слугам, кто она такая и откуда взялась в его доме посреди ночи.
Он зажег лампу возле кровати и два настенных светильника, а затем бросился в свою комнату, схватил кувшин и тазик и бегом вернулся к постели больной. Налив в тазик воды, Руарк смочил салфетку, обтер горящее лицо Энджелин, а затем положил ей на лоб прохладную ткань. В данных обстоятельствах ничего больше сделать было нельзя, и встревоженный молодой человек принялся
Руарку показалось, что доктор пробыл у Энджелин целую вечность, пока, наконец, не появился на пороге его кабинета.
– Молодая леди очень серьезно больна, мистер Стюарт, – объявил врач Руарку.
– Насколько опасно ее состояние, доктор Марч?
Доктор взял у Руарка стакан бренди и принялся неторопливыми глотками потягивать напиток.
– У нее сильнейшая лихорадка. Я дал ей жаропонижающее. Воспаление затронуло чрезвычайно обширную область – я даже опасаюсь заражения крови. Надеюсь, мы не опоздали. Вы, случайно, не знаете, что за зверь нанес ей эту рану? Руарк сел за стол.
– Пума, доктор Марч.
Врач в изумлении уставился на собеседника:
– Пума?! Господи, ты Боже мой! Каким же образом эта молодая особа столкнулась с пумой?
– Это долгая история, но я постараюсь быть кратким. Миссис Хантер плыла на пароходе, на котором, к несчастью, перевозили и пуму. Животное вырвалось из клетки и оцарапало ее. Все это произошло несколько дней назад.
– Рана выглядит так, как будто ее даже не пробовали лечить, – высказал недоумение доктор Марч.
Руарк поморщился:
– Боюсь, доктор, что это не менее длинная история. – С этими словами он отхлебнул из стакана.
Доктор понял, что Руарк не намерен посвящать его в подробности происшедшего. Допив бренди, он встал.
– Ну что же, нам остается только уповать на Бога… – сказал он. – Надеюсь, что заражения крови все же удастся избежать. Эта дама так молода и прекрасна, что мне было бы жаль потерять ее!
Мужчины обменялись рукопожатием.
– Утром я заеду к вам снова. А пока пусть ваша горничная делает больной горячие компрессы. Я объяснил как. Это поможет снизить воспаление.
– Благодарю вас, доктор Марч, за то, что вы приехали в столь поздний час.
Руарк проводил доктора до кареты. Ночной воздух приятно холодил его разгоряченные щеки. Это прикосновение было таким желанным после волнений и спешки последних двух часов! Руарк постоял несколько минут не шевелясь, потом глубоко вздохнул и уже собирался вернуться в дом, как вдруг заметил, что в кустах что-то движется. Он подошел поближе и обнаружил Храброго Короля, привязанного к одному из кустов. А ведь из-за всех этих волнений он чуть не забыл про коня! Руарк поспешно отвел жеребца на конюшню, нашел ему удобное стойло и бросил туда немного сена и овса.
– Жаль, что ты не умеешь разговаривать, старина, – сказал он, похлопывая коня по спине. – Бьюсь об заклад, что ты мог бы многое мне рассказать!
Храбрый Король, не обращая никакого внимания на Руарка, принялся методично жевать – за эти дни жеребец здорово изголодался.
Вернувшись в дом, Руарк отослал Майру спать и взялся сам менять компрессы на плече Энджелин. Все еще горя в лихорадочном жару, девушка, наконец, забылась беспокойным сном. Наверное, она начала бредить – то и дело повторяла что-то невнятное:
– Роберт, вернись!.. Прошу тебя, вернись…
Руарк, опечаленный состоянием Энджелин, поневоле вслушивался в ее мольбы.
– Прости меня, мама, – вдруг с плачем произнесла она.
Руарк обтер ей лоб мокрой губкой и залюбовался чертами красивого лица. Даже раскрасневшаяся от лихорадки, Энджелин оставалась все такой же прекрасной. Почувствовав его прикосновение, она пробормотала:
– Ах, Роберт, какой ты потрясающе красивый в этой форме!
Интересно, подумал Руарк, кто этот Роберт? Очевидно, мужчина, которого она любила. На мгновение он почувствовал зависть к нему. Вдруг Энджелин снова застонала:
– Нет, ты не можешь умереть, Роберт! Я ведь так тебя люблю… Не умирай! Ты обещал мне, что обязательно вернешься…
Она так горько плакала в бреду, что слезы заструились у нее по щекам. Присев на краешек кровати, Руарк вытер их, затем положил ей на лоб прохладную повязку, и Энджелин беспокойно заметалась по постели.
– Мне так холодно, Король! Так холодно…
Она вся дрожала, и Руарк поплотнее укрыл ее одеялом. Вслушиваясь в лихорадочный бред несчастной женщины, он даже забыл, как она виновата перед ним. Наконец Энджелин успокоилась, и Руарк, встав с ее постели, пересел на стул.
Наблюдая, как отчаянно Энджелин борется за жизнь, он невольно ощутил чувство вины. А вдруг она действительно говорила ему правду? Значит, это он толкнул ее на столь отчаянный шаг, когда она сбежала с парохода…
«Не будь таким дураком, Руарк, – сказал он себе с укоризной. – Ты прекрасно знаешь, чего на самом деле стоит эта девица. Так не позволяй же жалости одержать верх над справедливостью!»
Энджелин снова начала бредить.
– Проклятый саквояжник! Ты принадлежишь мне, мой Король, и ему не удастся тебя отобрать!
Беспокойные метания больной по постели чрезвычайно осложняли обязанности Руарка в качестве сиделки, но он стойко нес свою вахту в течение всей ночи, то меняя горячие компрессы на плече Энджелин, то прикладывая все новые и новые прохладные повязки ко лбу. Он снова и снова поправлял одеяло и простыни, которые она сбрасывала, когда ее бросало в жар, и обтирал ей губы мокрой губкой, чтобы они не пересыхали.
Еще он держал ее за руку. Ему хотелось, чтобы Энджелин ощутила, что она не одна.