Очерки истории российской внешней разведки. Том 3
Шрифт:
Финляндия и Швеция — страны-соседи. В них Зоя Ивановна провела большую часть своей закордонной разведывательной жизни: с 1935 по 1939 год — в Финляндии, и с 1941 по 1944-й — в Швеции.
Швеция всегда сохраняла по отношению к Советскому Союзу традиционный нейтралитет, хотя порой в отдельных случаях и отступала от него. В Финляндии же еще за несколько лет до начала Второй мировой войны было заметно немецкое влияние как в политике, так и в экономике. Советское государство прилагало большие усилия по сохранению нейтралитета Швеции и Финляндии, но преодолеть немецкое влияние на Финляндию все-таки не удалось.
К моменту отъезда в Хельсинки Зоя Ивановна приобрела значительный
В Суоми Зоя Ивановна была направлена в качестве заместителя резидента под псевдонимом Ирина. Официально она руководила советским представительством «Интуриста» в Хельсинки и была известна как «мадам Ярцева».
«В 1936 году Рыбкин был направлен резидентом в Финляндию. Это государство в ту пору занимало хоть и не ключевое, но важное положение в стратегических планах гитлеровской Германии.
Я к этому времени уже 6–7 месяцев была в Финляндии, успела познакомиться со страной и нашей резидентурой. Прежний резидент был отозван в Москву, и вместо него прибыл консул Ярцев, он же Рыбкин. Приехал один, без семьи. Очень официальный, подтянутый, требовательный.
Поначалу у нас не сложились взаимоотношения. Мы спорили по каждому поводу. Я решила, что не сработаемся, и просила Центр отозвать меня, в ответ мне было приказано помочь новому резиденту войти в курс дел, а потом вернуться к этому вопросу. Но… возвращаться не потребовалось. Через полгода мы запросили Центр разрешить нам пожениться. Я была заместителем резидента, и мы опасались, что Центр не допустит такой «семейственности». Москва дала “добро”» [44] .
44
Воскресенская З.И. Теперь я могу сказать правду. Из воспоминаний разведчицы. М., 1993.
В Финляндии Зоя Ивановна осуществляла связь с нашими нелегалами и агентурой, собирала информацию, в том числе о планах Германии в отношении этой страны. Неоднократно в этих целях она выезжала из Хельсинки в Стокгольм.
В резидентуру в Хельсинки поступила шифрованная телеграмма, которая предписывала лично Ирине выехать в Стокгольм и там провести встречу с агентом, которого она раньше не знала. В телеграмме указывались пароль, опознавательные признаки агента, время и место встречи — у памятника Карлу XII. И тут же: «Повторяем — у памятника Карлу XIII».
Зоя Ивановна перечитала еще раз шифртелеграмму и с досадой вздохнула: так у памятника Карлу XII или Карлу XIII? Запрашивать Москву некогда, да и есть ли памятник Карлу XIII? Ведь всем известен шведский король Карл XII.
Приехав в Стокгольм, Зоя Ивановна проверилась и подошла к скверу. Вот он, памятник Карлу XII. Стоит в полушубке, показывает шпагой на восток: оттуда, мол, грозит опасность. Погода хорошая, солнечная. Вокруг памятника скамейки, сидят люди. Почти все мужчины читают шведскую газету «Стокгольме тиднанген» (как в шифр-телеграмме), но ни у кого не торчит из кармана немецкая газета (как должно быть). Подошло назначенное для встречи время, а нужного человека нет. Зоя Ивановна делает несколько кругов около памятника Карлу XII, чтобы не привлекать чужого внимания. И вдруг — о ужас! В том же сквере метрах в 300 от памятника Карлу XII стоит памятник Карлу XIII. Придя в себя, Зоя Ивановна присаживается на скамейку у памятника Карлу XIII. Но и здесь нет никого, кто бы читал шведскую газету, а из кармана торчала немецкая. Зоя Ивановна устремляется обратно к памятнику Карлу XII. Никого. Затем вновь к памятнику Карлу XIII. Тоже никого. И так целых полчаса с камнем на сердце от памятника к памятнику.
Возвратясь в гостиницу, Зоя Ивановна, как после тяжелой физической работы, повалилась на кровать. Вечером — контрольная встреча. Опять она меряет шагами расстояние от памятника Карлу XII до памятника Карлу XIII. Вновь внимательно смотрит, есть ли газеты в карманах и в руках мужчин. Опять нет нужного человека.
А впереди — бессонная ночь, ночь тревоги и самобичевания: задание сорвано. Утром Зоя Ивановна едет в стокгольмскую резидентуру признаваться в содеянном. А там ее ждет новая шифртелеграмма: «Задание отменяется. Агент не придет. Возвращайтесь в Гельсингфорс».
Обидно!
Машина медленно пылит в малолюдном лесистом пригороде Хельсинки. Вот поворот у большого валуна и приметный сельский забор из жердей. Здесь должен быть Андрей.
Андрей — это нелегальный сотрудник внешней разведки, выполняющий задание Центра по внедрению в руководство Организации украинских националистов (ОУН). Но Андрея на месте нет. Машина делает еще один круг, и вдруг сидящий за рулем Кин (Рыбкин-Ярцев) весело смеется, увидев сидящего на жердях забора и беспечно болтающего ногами молодого парня с темными курчавыми волосами. Зоя Ивановна сначала удивилась смеху Кина и появлению незнакомого парня на месте встречи с нелегалом, но потом поняла — это Андрей и Кин знает его в лицо.
В дальнейшем Зоя Ивановна самостоятельно проводила встречи с Андреем — Павлом Анатольевичем Судоплатовым, в будущем генерал-лейтенантом.
Как-то, работая в библиотеке Зои Ивановны, я обратил внимание на книгу Анатолия Андреева «Конь мой бежит», опубликованную в издательстве «Политическая литература» в 1987 году. На первой страничке этой книги я прочитал посвящение автора хозяйке дома:
«На память милой Зоюшке, которая сняла меня с забора. Павел Судоплатов».
Находясь в Финляндии, Зоя Ивановна с большим интересом изучала скандинавскую культуру, которая дала миру многих художников, писателей и поэтов. Она поддерживала добрые отношения с поэтессой Синерво, писателями Мартином Андерсеном-Нексё и Хеллой Вуо-лийоки, журналисткой Мирьям Рюдберг и многими другими деятелями культуры. В Москву Зоя Ивановна вернулась перед зимней войной 1939/1940 годов. На должности заместителя резидента в Финляндии ее сменил Елисей Тихонович Синицын.
После возвращения из Хельсинки З.И. Воскресенская-Рыбкина стала одним из основных аналитиков управления. Предстояло «отгадать» дату и направление развивающейся гитлеровской агрессии. Было заведено так называемое дело «Затея». Оно получило свое название в связи с тем, что Сталин скептически относился к сведениям о готовящемся нападении Германии на СССР Этот скепсис усиливался в том случае, если разведывательные данные были получены разведчиком, объявленным «врагом народа». Трудно было, например, разобраться в противоречивой информации, полученной из Берлина от посла Деканозова и от резидента Кобулова.
Гитлеровская Германия, желая опровергнуть слухи о готовящемся нападении на СССР, решила продемонстрировать верность заключенному в 1939 году советско-германскому договору и прислала в Москву, что весьма знаменательно, не политическую делегацию, а группу солистов балета Берлинской оперы. В середине мая 1941 года германское посольство организовало по этому поводу прием, на который были приглашены звезды нашего балета. Зоя Ивановна тоже присутствовала на приеме как представитель Всесоюзного общества культурных связей с заграницей. Вот как она описывает в своей книге один эпизод этого вечера в посольстве.