Один день
Шрифт:
– И что это нам дает? – Джон продолжал всматриваться в фото, стараясь отпечатать его в памяти.
Шерлок подбросил телефон на ладони, поймал и уверенным шагом направился к приземистому усатому мужчине в клетчатой рубашке, с которым начал диалог Лестрейд.
– Мистер Фостер, патрульный сказал вы хорошо знали погибшую, - перебивая на полуслове инспектора, произнес детектив, - у Эмили была квартира где-то неподалеку?
– У Эмми? – неподдельно удивился Фостер, - здесь? Зачем? У ее мужа дом где-то в Кенсингтоне.
–
– Дайте подумать, - мужчина наморщил лоб, - кажется у Стокера красная. Магазин в двух кварталах отсюда, на север.
– Отлично, - кивнул Шерлок.
– Я могу продолжить?
– недовольно пресек следующие вопросы Лестрейд, и обратившись к свидетелю спросил, - у нее были недоброжелатели в среде антикваров? И, наоборот, друзья? Мы считаем, Эмили была отравлена раньше, чем вошла в ваше кафе, важно установить, где она могла получить пищу или воду с ядом.
Хозяин кафе провел пальцами по пышным усами, на его лице мелькнула тень беспокойства.
– Эмми многие знали, она давно уже стала завсегдаем субботних ярмарок. Была искушенным покупателем. А последнее время и вовсе стала метить в дилеры. Приезжала на рынок часам к семи, ходила по Портобелло и смотрела товар, предназначенный для владельцев магазинов и перекупщиков. Такой продают прямо из багажников или «из-под стола», - мужчина снова нервно прикоснулся к своим усам.
– Продолжайте, мистер Фостер. Вам есть что сказать, - приободрил его Джон.
– Некоторых это раздражало. Конкуренция и так не маленькая, а тут еще и Эмми. А пару недель назад по рынку прошли слухи, - вздохнул он, - будто бы Эмми увела ценный экспонат прямо из-под носа у дилеров. Скупила кучу барахла у профана из Бирмингема по бросовой цене и среди этой кучи оказалось нечто действительно ценное. Но ничего конкретного.
– Вы спрашивали ее об этом? – уточнил инспектор.
– А то. Она отшутилась вроде как беззлобно. Мол, рынок без сплетен и не рынок вовсе.
Шерлок отвернулся от Фостера, удовлетворенный полученной информацией, и направился к затихшей Молли, наблюдавшей, как эксперты упаковывают тело ее подруги в пластиковый мешок. Левая рука Молли беспокойно ощупывала ключицы – она на автомате пыталась найти свой оберег, снятый из-за желания угодить Шерлоку.
– Молли, сделай мне одолжение, - произнес он негромко.
Она вздрогнула и подняла на него печальный взгляд.
– Выйдем на улицу, - Шерлок сделал пригласительный жест в сторону выхода. Они вышли в галерею.
– Тело отправят в морг Бартса. Отправляйся с машиной медиков. Зайди к Бертраму, он будет рад. Когда закончат вскрытие, сообщи, если найдется что-то кроме признаков отравления, - Шерлок проговорил все это, не отрывая взгляда от своих рук, на которые он надевал перчатки. Наконец, справившись с этим, он
Молли, сжав губы в тонкую линию, беззвучно роняла слезы.
На долю секунды Шерлок ощутил растерянность, но потом притянул Молли к себе в крепком, почти остервенелом объятии, будто был зол на нее. Она почувствовала,как напряжено его тело – мускулы были точно высечены из камня. Так же быстро, как обнял, он почти оттолкнул ее от себя, не переставая при этом сжимать ее плечи.
– Тебе ведь не надо говорить, что я найду его? – прошептал детектив чуть слышно, глядя Молли в глаза – для этого ему пришлось сутулиться и опустить голову, подобно быку, и поза приобрела угрожающий вид.
Молли, не зная, что ей делать – кивнуть или помотать головой – проглотила слезы и так же тихо ответила:
– Я знаю, Шерлок.
(1) Трумен Капоте. «Завтрак у Тиффани».
========== День. Часть I ==========
Сценаристам всевозможных сериалов, которые могут написать детективную историю, а я – с трудом >_<
– Лестрейд опрашивает остальных свидетелей, - Джон догнал Холмса у магазина с вывеской «Антикварная лавка Стокера», - считаешь, Эмили навещала кого-то в этом доме? – он кивнул на здание, стоящее напротив.
– При Эмили Кертис не обнаружено ничего, что могло бы заинтересовать или порадовать ее подругу. В фотографиях и сообщениях тоже пусто. Она не собиралась показывать это в кафе, а хотела привести Молли сюда, но не успела, - детектив вытащил что-то из кармана пальто.
– Ключи от дома болтались у нее в общем отделении сумки, снабженные брелком. Этот лежал отдельно, в потайном кармане. Чувствуешь?
– Шерлок поднес к лицу Джона ладонь, на которой лежал длинный ключ с бородкой.
– Что? – слегка отстранившись, спросил он.
– Запах. На ключе. Масло, скорей всего льняное.
– И?..- растеряно развел руками напарник.
– Нужно взглянуть на дверь квартиры Эмили, идем.
***
В подъезд они попали без труда. Поднявшись на второй этаж, Шерлок уверенно указал квартиру номер пять, окна которой должны были выходить на магазин Стокера. Опустившись перед ней на корточки, внимательно осмотрел замок.
– Как и предполагалось, сувальдный замок (1).
Он поднялся и вставил ключ в скважину, попутно объясняя Уотсону:
– Существует методика снятия слепка с ключа, если он вставлен с обратной стороны такого замка. На металлической пластине раскатывают пластилин, который сверху смазывается маслом, чтобы не оставлять следов.
Воздействуя шилом через замочную скважину на бородку ключа, слегка приподнимают его, чтобы освободилось пространство достаточное, чтобы просунуть пластину с пластилином. Убирают шило, ключ возвращается в горизонтальное положение под воздействием пружин сувальд, и бородка прижимается к пластилину, оставляя там свой отпечаток.