Один неверный шаг
Шрифт:
– Пожалуйста, Норма Цукермана. Да, я знаю, что он смотрит игру. Скажите ему, что это срочно. И еще скажите, что я хотел бы поговорить с Тайлзом и Маклафлин.
Глава 34
Охранник у поместья Брэдфордов посветил фонариком в машину Майрона.
– Вы одни, мистер Болитар?
– Да, – ответил Майрон.
Ворота раздвинулись.
– Пожалуйста, проезжайте к главному зданию.
Майрон медленно вел машину. Как они с Уином и договорились, замедлил ход после следующего
– Я вылез.
Из багажника. Так тихо, что Майрон вообще ничего не заметил.
– Я пока молчу, – сказал Уин. – А ты постоянно давай знать, где ты находишься.
План был прост. Уин поищет Бренду, а Майрон постарается, чтобы его не убили.
Он поехал дальше, положив обе руки на руль. Чувства, охватывающие его, были противоречивы: с одной стороны, ему нужно потянуть время для Уина, а с другой – он жаждал немедленно наброситься на Артура Брэдфорда. Теперь он знал правду. Или, по крайней мере, часть ее. Достаточно, чтобы спасти Бренду.
Ему хотелось так думать.
Вокруг было темно, все животные в поместье словно вымерли. Возвышавшийся особняк, будто плыл над головой, едва касаясь грешной земли. Майрон припарковался и вышел из машины. Не успел он открыть входную дверь, как появился слуга Маттиус. Было уже десять часов вечера, но он все еще щеголял в форме дворецкого.
– Мистер Брэдфорд ждет вас в библиотеке, – сказал слуга.
И в этот момент кто-то ударил Майрона по голове. Он услышал глухой звук, перед глазами все поплыло. Майрон покачнулся и почувствовал новый удар – под коленями. Ноги подогнулись, и он рухнул на колени.
– Уин, – с трудом выговорил Майрон.
Нога в ботинке ударила его между лопатками. Майрон повалился ничком. Он чувствовал, как становится трудно дышать. Затем его принялись ощупывать и быстро разоружили.
– Уин, – повторил он.
– Старайся, старайся. – Над ним стоял Сэм. Он держал телефон Майрона. – Но я уже его отключил.
Двое других парней подхватили Майрона под руки и быстро поволокли через фойе и дальше по коридору. У него было ощущение, что его тело отбили молотком. Впереди шествовал Сэм. Он открыл дверь, и два охранника швырнули Майрона вперед, как мешок с картошкой. Он начал скатываться по ступенькам, но умудрился задержаться, не долетев до конца лестницы.
Сэм вошел за ним. И закрыл за собой дверь.
– Давай с этим покончим, – сказал Сэм.
Майрону удалось сесть. Подвал, догадался он. Он сидел на ступеньках подвала.
Сэм подошел к нему и, протянув руку, помог подняться на ноги. Они спустились вниз.
– Эта часть подвала не имеет окон и герметична, – сообщил Сэм. Как будто демонстрировал ему дом. – Так что войти или выйти можно только через дверь. Усек?
Майрон кивнул.
– У дверей двое моих людей. Они профессионалы, не такие задницы, как Марио. Так что никто в эти двери не войдет. Понял?
Майрон снова кивнул.
Сэм достал сигарету.
– И последнее. Мы видели,
– Разные частоты, – повторил Майрон. – Это надо же.
– Я все это говорю не для того, чтобы произвести на тебя впечатление, а чтобы ты понял: пытаться бежать бесполезно. Так ты уяснил?
Еще один кивок.
Они уже дошли до винного погреба. Сильно пахло деревом и, надо прямо сказать, хорошо выдержанным «шардоне». Там Майрон увидел Артура. Его лицо напоминало туго обтянутый кожей череп. Чанс тоже присутствовал. Он пил красное вино, поднимая бокал и изучая цвет. Чанс изо всех сил старался казаться спокойным.
Майрон оглядел винный погреб. На полках – много бутылок, все слегка наклонены вперед, чтобы пробка постоянно смачивалась. Огромный термометр. Несколько деревянных бочек, в основном для выпендрежа. Никаких окон. Никаких дверей. Никаких других заметных входов-выходов. В центре стоял массивный стол красного дерева.
На столе ничего не было, кроме сверкающего секатора.
Майрон оглянулся на Сэма. Тот улыбнулся. Он все еще держал пистолет.
– Считай, что я испугался, – сказал Майрон.
Сэм пожал плечами.
– Где Бренда? – настойчиво спросил Артур.
– Не знаю, – сказал Майрон.
– А Анита? Где она?
– Об этом вам лучше спросить Чанса, – посоветовал Майрон.
– Что?
– Он сошел с ума. – Чанс резко выпрямился.
Артур встал.
– Вы отсюда не выйдете, пока я не решу, что вы ничего не скрываете.
– Ладно, – согласился Майрон. – Тогда давайте начнем, Артур. Видите ли, я все неправильно понимал. То есть все улики были налицо. Жучки на телефонах, поставленные давным-давно. Ваш острый интерес к этому делу. Нападение на Аниту за три недели до смерти вашей жены. Проникновение в квартиру Хораса только из-за писем Аниты. Таинственный звонок, когда Бренде приказали связаться по телефону с матерью. Изуродованные Сэмом парнишки. Стипендии. Но знаете, что мне наконец открыло глаза?
Чанс собирался что-то сказать, но Артур жестом велел ему замолчать.
– Что? – спросил он.
– Время самоубийства Элизабет, – пояснил Майрон.
– Не понимаю.
– Время самоубийства, – повторил Майрон. – И, что еще важнее, попытки вашей семьи изменить его. Зачем Элизабет убивать себя в шесть тридцать утра, как раз в тот момент, когда Анита пришла на работу? Совпадение? Возможно. Но к чему тогда так стараться скрыть точное время? Элизабет вполне могла спрыгнуть не в шесть тридцать утра, а в полночь. Так зачем же хлопотать понапрасну?
– Просветите меня, – попросил Артур, сохраняя полное спокойствие.