Одинокий голубь
Шрифт:
Теперь же ей было наплевать. Болезнь изменила ее, и еще — смерть Ди. Страха не осталось. Они остановились в нескольких милях от города и разбили лагерь. Она большую часть ночи провела в фургоне, безуспешно пытаясь заснуть. Звей спал на земле и громко храпел, за жав в руках ружье. Ей не хотелось спать, но и страха она не ощущала. Небо затянуто облаками, низкое и темное. Все, что угодно, могло возникнуть из темноты — индейцы, бандиты, змеи. Доктор даже говорил, что в этих краях водятся пантеры. Но она не слышала ничего, кроме шума ветра и шуршания травы. Ее беспокоило только,
Звей проснулся рано. Слова хозяина платной конюшни беспокоили его. Он трижды попадал в схватку с индейцами, но каждый раз при этом был не один. Теперь же ему пришлось бы сражаться одному. Жаль все же, что Люк поторопился податься в Санта-Фе. Люк не всегда правильно себя вел, но стрелял он метко. Хозяин конюшни вел себя так, будто уже считал их мертвыми. Утром, однако, они еще были живы, но Звей беспокоился. Он чувствовал, что, вероятно, не слишком толково объяснил все Элли.
— Это тут сиу из Огаллалы, — сказал он, заглядывая в фургон. Утро выдалось теплым, и она откинула одеяло. — Он сказал, армия их тут взбудоражила, — добавил Звей.
— Я тебя еще не так взбудоражу, если ты не кончишь болтать насчет индейцев, — пригрозила ему Эльмира. — Я же вчера тебе сказала. Я хочу уехать подальше, пока Джули снова не появился в городе.
Ее глаза сверкали, как когда-то, еще до болезни. Устыдившись, что рассердил ее, Звей принялся варить кофе.
81
Джули вернулся из города в таком угнетенном состоянии, что даже говорить не мог. Клара попросила его выполнить несколько поручений в Огаллале, но встреча с Эльмирой так взволновала его, что он обо всем забыл. Даже вернувшись на ранчо, он не мог вспомнить, что его о чем-то просили.
Клара сразу поняла, что ему пришлось пережить тяжелый удар. Когда он приехал и даже не привез почту, ей очень хотелось что-нибудь сказать насчет его дырявой памяти. И она, и девочки с нетерпением ждали журналы и каталоги, и они ужасно расстроились, что он проехал мимо почты и не забрал их. Но Джули выглядел таким убитым, что она воздержалась от замечаний. За ужином Клара несколько раз пыталась разговорить его, но он молча сидел и практически ничего не ел. После путешествия через равнины Джули ел с огромным аппетитом, так что удар он, судя по всему, получил серьезный.
Клара видела, как он отзывчив на любую доброту; она проявляла ее по отношению к нему в разных обстоятельствах, поступила она так и на этот раз, придержав язык и дав ему время пережить то, что случилось с ним в городе. Но что-то в его угрюмом молчании раздражало ее.
— Все такие унылые, — заметила Бетси, быстро схватывающая настроение людей.
— Угу, — согласилась Клара. Она держала ребенка, который курлыкал и сосал свой кулачок. — Хорошо, что у нас есть Мартин, — добавила она. — Он у нас единственный мужчина, который еще не разучился раз говаривать.
—
— Все какие-то звуки, — сказала Клара.
— По-моему, ты злючка, — заявила Салли. Она частенько нападала на мать и сестру. — Папа бы говорил, если бы не болел.
— Ладно, — смирилась Клара. — Беру свои слова назад. — По правде говоря, она могла легко припомнить тысячу ужинов, во время которых Боб не произнес ни единого слова.
— Все равно ты злючка, — настаивала недовольная Салли.
— Ну да, и ты такая же, — парировала Клара, глядя на дочь.
Джули сознавал, что разговор имеет какое-то к нему отношение, но он не мог заставить себя понять, в чем дело. Он отнес тарелку в раковину и поблагодарил Клару за ужин. Затем вышел на крыльцо, радуясь темноте. Ему казалось, что он вот-вот расплачется. Странное дело — он не знал, что он должен делать. Он никогда не слышал, чтобы жены поступали так, как Эльмира. Он уселся на ступеньки, опечаленный и вконец запутавшийся, даже хуже, чем в тот день, когда он здесь впервые появился. Со смертью ничего нельзя по делать, но ведь Эльмира жива. Он должен что-то сделать, вот только что?
Вышли девочки и какое-то время переговаривались у него за спиной, но он не обращал на них внимания. Болела голова, хотелось лечь, хотя он по опыту знал, что, если ляжет, голова разболится еще больше.
Вышла Клара, все еще с ребенком на руках, и села в качалку.
— Вы, похоже, неважно себя чувствуете, мистер Джонсон, — сказала она.
— Пожалуйста, зовите меня Джули, — попросил он.
— С удовольствием, — согласилась она. — Вы так же можете забыть о миссис. Мне кажется, мы с вами знаем друг друга уже достаточно, чтобы перейти на имена.
Джули вовсе не считал, что хорошо ее знает, но промолчал. Он вообще ни одну женщину не знал хорошо.
— Хочу попросить вас об одолжении, — обратилась она к Джули. — Не могли бы вы помочь мне перевернуть моего мужа, или вы слишком плохо себя чувствуете?
Разумеется, он ей поможет. Он уже делал это не сколько раз. Ее муж так исхудал, что он просто поднимал его и держал, пока Клара меняла простыни. Сначала он ощущал неловкость, потому что больной никогда не закрывал глаз. Ночью он воображал, что может по думать этот человек, увидев другого мужчину рядом с женой. Клара же деловито суетилась, подсказывая ему, что делать, если он не проявлял достаточной сообразительности. Джули представить себе не мог, что видит и что думает этот человек, если, разумеется, он еще может думать.
Клара протянула ему фонарь, и они вошли в дом. Она на минутку оставила ребенка с девочками. У дверей в спальню Клара остановилась и прислушалась.
— Каждый раз я боюсь обнаружить, что он уже не дышит, — сказала она. — Всегда останавливаюсь и слушаю.
Но Боб еще дышал. Джули поднял его, и Клара сняла простыни.
— Черт, забыла воду. — Она направилась к двери. — Салли, принеси ведро воды, — крикнула Клара, и через некоторое время появилась девочка с ведром.
— У Бетси мальчик может упасть с кровати, — заявила она. — Она не умеет с ним обращаться.