Одинокий голубь
Шрифт:
Диш постепенно сдвинул Старого Пса в нужную позицию. Работал он спокойно и споро. Старый бык был вдвое больше, чем годовалые тощие телята в стаде. Его длинные рога причудливо переплетались.
Перед самой рекой они вышли на поляну в милю или больше шириной. После борьбы с мескитовым деревом и карликовым дубом все почувствовали облегчение. Поляна была покрыта высокой травой. Калл промчался через нее вместе с Дитцем, чтобы осмотреть место переправы. Диш подъехал к Августу на аккуратной гнедой, которую он звал Усик. То была хорошо обученная лошадь, которая чутко следила, чтобы какая-нибудь шалая корова не сделала
— Ты, похоже, практикуешься, чтобы заарканить женщину, когда мы доберемся до Огаллалы, — заметил Август.
— Как я слышал, в этом городе нет нужды заарканивать женщин, — ответил Диш. — Они сами тебя ловят.
— До Небраски далеко, — сказал Август. — К тому времени ты будешь готов быть пойманным.
— Где ты пропадал все утро? — спросил Диш. С одной стороны, он надеялся, что Гас немного поговорит о Лорене, хотя, с другой стороны, ничего не хотел слышать, поскольку это касалось и Джейка Спуна.
— О, мисс Лорена и я любим пить по утрам кофе вместе, — сообщил Август.
— Надеюсь, ей не слишком досталось во время бури. — Диш неожиданно взгрустнул. С его точки зрения, ничего не могло быть приятнее, чем пить по утрам кофе с Лореной.
— Да нет, она в порядке, — ответил Август. — Свежий воздух ей явно идет на пользу.
Диш больше ничего не сказал, и Август решил не дразнить его. С ним случалось такое, что сама юность молодых делала его добрее, — они не понимали, сколь скоротечна жизнь, что любовь тоже проходит или, по крайней мере, стихает. Молодой Диш, каким бы хорошим работником он ни был, вполне мог не дожить до шлюх в Огаллале, так что те нежные чувства, которые он испытывал к Лорене, могли оказаться его единственными.
Глядя на Диша, испытывающего страстную потребность в Лорене, которую ему, скорее всего, никогда не получить, Август вспомнил свою любовь к Кларе Аллен, и ему стало одновременно и больно, и приятно. Молодая Клара обладала таким изяществом, что при одном взгляде на нее у мужчин перехватывало дыхание. К тому же она постоянно смеялась, хотя жизнь ее была далеко не легкой. Несмотря на веселые глаза, характер у Клары был вспыльчивый, а иногда она впадала в такую депрессию, что ничто не могло заставить ее ответить ему или хотя бы взглянуть на него. Когда она вышла замуж за торговца лошадьми, у него было такое чувство, будто он упустил главную возможность в своей жизни. Как ни хорошо им было вместе, он так и не смог по-настоящему коснуться ее, вне зависимости от ее настроения. И не из-за его жены, просто Клара выбрала такие отношения между ними. Она его по-своему любила, хотела видеть рядом в определенных случаях, но, несмотря на все старания, его внешность и опыт, изменить эти отношения она отказывалась.
В тот день, когда она поставила его в известность, что выходит замуж за торговца лошадьми из Кентукки, он слишком оторопел, чтобы что-то сказать. Она сообщила ему это спокойно, без выкрутасов: Боб — тот человек, что ей нужен, вот и все. Он до сих пор помнил то мгновение: они стояли перед ее маленьким магазинчиком в Остине, и она взяла его руку и немного подержала в своей.
— Ну что же, Клара, —
— Нет, если это будет зависеть от меня, — ответила она. — Оставь меня в покое лет эдак на десять. А потом приезжай в гости.
— Почему на десять лет? — спросил он удивленно. Клара усмехнулась, она всегда любила пошутить.
— А как же, я тогда буду женой со стажем, — пояснила она. — Меня уже тогда таким, как ты, не соблазнить. Но как только моя замужняя жизнь утрясется, я хочу, чтобы ты приехал.
Августу ее высказывание показалось лишенным смысла.
— Зачем? — поинтересовался он. — Планируешь сбежать через десять лет или что?
— Нет, — ответила Клара. — Но я захочу познакомить с тобой моих детей. Я хочу, чтобы ты стал им другом.
Ему пришло в голову, что он уже на несколько лет опоздал. Ведь с той поры, как Клара держала его за руку у маленького магазинчика, прошло шестнадцать лет. Он не очень тщательно следил за временем, да и роли это не играло никакой. Просто будет больше детей, кому он сможет стать другом.
— Я могу задержаться в Огаллале, — произнес он вслух.
Диш удивился.
— Да задерживайся сколько хочешь, Гас, — заметил он.
Август разозлился на себя за то, что высказал вслух свои мысли. Однако мысль поселиться неподалеку от Клары и ее детей соблазняла его куда больше, чем необходимость тащиться за Каллом в еще одну тьмутаракань. Клара была образованной женщиной, даже смолоду она читала газеты; будет с кем поговорить обо всех событиях. Калл никакого интереса к событиям не проявлял, а такой тип, как Пи Ай, даже не знал, что оно такое — событие. Будет приятно время от времени болтать с женщиной, сохранившей любопытство к жизни, хотя вполне возможно, что жизнь на границе в течение шестнадцати лет несколько притупила живость Клары.
— Ты читать умеешь, Диш? — спросил он.
— Ну, я знаю буквы, — ответил Диш. — Могу читать некоторые слова. Но их много, а практики у меня мало.
На некотором расстоянии от них Калл и Дитц ехали вдоль берега, оценивая ситуацию.
— Хоть бы скорее добраться до Ред-Ривер, — сказал Диш. — Не люблю я эти низменности.
— А я с удовольствием уже оказался бы у Йеллоустон, — поддержал его Гас. — Может, капитану этого хватит?
Когда они подъехали к реке, то им показалось, что переправа не составит никакой трудности. Старый Пес, похоже, испытывал большую симпатию к Дитцу и последовал за ним в воду, не остановившись даже, чтобы понюхать. Калл, Диш, Август, Пи и Нидл Нельсон растянулись вдоль берега реки, но скот не выказывал никакого другого желания, кроме как следовать за Старым Псом.
Течение было быстрым, и вода — грязно-коричневая, но плыть скоту пришлось всего несколько ярдов. Только небольшие группки порывались повернуть назад, но, поскольку почти все ковбои были под рукой, серьезной опасности эти животные не представляли.
Несмотря на то, что все шло гладко, Ньют основательно перепугался и на секунду закрыл глаза, когда вода поднялась до седла. Но он практически не намок, а открыв глаза, увидел, что он уже, считай, на другом берегу. Они достигли суши одновременно с тощим коричневым быком. Мышь и бык выбрались на берег рядом.