Однажды в Хорс-тауне
Шрифт:
Наконец, когда до Лонг-стрит оставалось не более тридцати футов, Винс решился.
— Воспользуемся тем люком, — он указал на чугунную крышку в паре шагов от мусорного бака в очередном проулке. — Думаю, это лучший вариант.
Гилмор кивнул.
— Помочь? — предложил он, когда сыщик вытащил припрятанную монтировку.
— Думаю, справлюсь, — покачал головой Винс.
Новал поддел крышку и нажал на лом. Она поддалась на удивление легко, словно полгорода ежедневно посещали канализацию именно через этот люк.
— Что-то
— А по-твоему, крышка должна быть приварена?
— Ну мало ли. Это ты у нас спец по канализациям, я туда лезу в первый раз.
— Но я же говорил тебе, что еще ребенком там был. Мог бы догадаться, что если ребенку по силам открыть люк, то взрослому человеку это еще проще.
— Ну, мало ли, — повторил Винс, пожимая плечами. — Ладно, лезь первый, а я сразу за тобой.
Таксист вздохнул, но спорить не стал. Когда он скрылся в люке, Винс наклонился и крикнул:
— Ну что там?
— Темно, — ответил Рисби. — Воняет. Давай спускайся, я без фонаря ничего не вижу!
— Иду, — кивнул Винс, нашаривая ногой ступеньку.
Неспешно, осторожно, боясь оступиться, сыщик спустился вниз.
— Ай! — воскликнул Гилмор. — Прямо на ногу наступил!
— Извини. Тут действительно темно.
— А я что говорил! Доставай фонарь.
— Уже, — сказал Винс.
Луч света выхватил из тьмы вязко ползущую реку меж двух бетонных берегов, усыпанных всяческим сором, вроде пустых банок из-под «Колы» и газетных обрывков.
— Нам туда, верно? — спросил Винс, указывая фонарем вперед.
— Похоже на то.
Они двинулись в выбранном направлении, громко хрустя валяющимися всюду пакетами из-под чипсов и неустанно оглядываясь по сторонам: в подобных местах, мрачных и грязных, всегда ожидаешь встретиться с какой-нибудь напастью. Забавно, что зачастую опасность поджидает в совершенно других, гораздо более ухоженных местах.
Впрочем, одна напасть преследовала их неустанно от самой лестницы — жуткий запах, который вызывал слезы из глаз и мешал нормально дышать. У того, кто назвал бы этот смрад «ароматом», должен был бы отсохнуть язык.
— И какую романтику ты нашел в этом гнилом местечке? — покачал головой Винс, закрывая нос и рот рукавом плаща. — Вонь, грязь…
— Иногда в дерьме можно отыскать розу. Правда, мы ее так и не нашли. Зато измазались на пару лет вперед.
Сыщик только вздохнул — и тут же зашелся в приступе дикого кашля.
— Во… горло… дерет… — с трудом выговорил он, давя приступ блевоты. — Надо… поскорее… логово найти… и валить отсюда…
— Надо, — согласился Рисби. — Но мы этим и занимаемся, забыл?
— Тут забудешь… — немного успокоившись, слабо улыбнулся сыщик. — С таким-то запахом…
Через пару футов желудок не выдержал: сыщика вырвало. Он успел перегнуться через перила и зажмуриться, после чего на пару минут стал совершенно беззащитным.
Когда фонтан наконец иссяк, детектив выпрямился и отпустил перила. Его шатнуло назад, но предусмотрительный Гилмор вовремя оказался рядом и успел поддержать друга.
— Спасибо… — промямлил детектив. Взгляд у него был, как у пьяного.
— Что-то тебя неслабо мутит, — заметил Гилмор. — Надо тебе на воздух…
— Не надо… — возразил Новал. — Это с непривычки… Сейчас все придет в норму… уверен.
— Дай Бог, — вздохнул таксист.
Они постояли минут пять.
— Нормально, — сказал Винс, шмыгая носом.
— Нормально?
— Да, нормально.
— Ну, пошли тогда?
— Пошли, — кивнул детектив и первым двинулся дальше. Правой рукой Винс опирался о перила, чтобы не упасть. Он уже немного приходил в себя, однако легкая слабость не покидала тело.
Друзья прошли еще несколько футов и наткнулись на лестницу — точь-в-точь как та, по которой они спускались десятью минутами ранее. Как по команде незримого генерала, компаньоны задрали головы и увидели люк.
— Я так понимаю, мы сейчас под той самой заправкой на углу Дрим и Лонг-стрит? — предположил Гилмор.
— Похоже на то, — согласился Винс. — Значит, логово преступников должно быть где-то поблизости.
— А с чего ты вообще решил это?
— Я ведь уже говорил — такую информацию подбросил мне один из моих людей.
— Но где гарантия, что он прав?
— Он еще никогда меня не подводил, — ответил Новал.
«Потому что еще никогда мне не помогал», — добавил он про себя.
Они продолжили путь. Гилмор наступил какой-то ободранной крысе на хвост, вздрогнул и схватился за пистолет, заслышав ее дикий визг. К счастью, до стрельбы дело не дошло: поняв, в чем дело, Рисби лишь чертыхнулся и пнул тварь. Проехав несколько футов по грязному полу, грызун свалился в вонючую реку. Винс поморщился, представив, каково это — бултыхаться в столь мерзкой жиже. Крыса успела жалобно пискнуть, прежде чем пучина поглотила ее и уже не выпустила обратно.
— Никому не пожелаешь утонуть в дерьме, — в никуда бросил Новал.
Гилмор не обратил на его слова никакого внимания. Они прошли еще футов пятьдесят, однако унылый пейзаж не менялся.
— Как должен выглядеть вход в это логово, Винс? — спросил таксист. Уперев руки в бока, он огляделся по сторонам, после чего вопросительно посмотрел на сыщика.
— Да я откуда знаю? Я никогда до этого не видел бандитских притонов в канализации. Может, надо нажать какой-нибудь камень, и стена отъедет в сторону, открыв нам потайную комнату? А может, никакой стены не будет вовсе, или будет обычная дверь. Думаю, стоит лишь внимательно осмотреть тоннели на пятьдесят футов окрест, и мы найдем убежище этого ублюдка… Или ублюдков.