Однажды в Хорс-тауне
Шрифт:
А у Винса — «Питон» с шестью патронами в барабане. Хватит ли?..
— Я пришел к тебе в гости и даже привел с собой парочку друзей, — продолжал острить Дезмонд. — Но ты не только не обрадовался нашему визиту, но и, судя по всему, хочешь поскорее от нас избавиться. Опомнись, Винс, где же твое гостеприимство?
— Забыл в другом плаще.
— Снова дерзишь, — печально вздохнул Новарро. — Что ж, придется, видимо, тебя проучить…
Пуля вошла точно в висок. Верзила, сидевший на диване, не успел даже потянуться к пистолету.
— Твою мать! — вскрикнул Дезмонд.
Винс, не выпуская рукоять револьвера, свободной рукой нашарил в кармане ключ и закрыл дверь изнутри. В коридоре послышались шаги.
— Что там у тебя происходит, мать твою?! — негодующе возопил домовладелец из коридора и пнул дверь ногой.
— Ничего, мистер Пропник, — отозвался сыщик. — Просто готовлю поп-корн!
— Еще один такой звук, и я тебе этот поп-корн в задницу запихаю по зернышку! — пообещал старик.
После чего он, похоже, убрался восвояси — не забыв, однако, громко хлопнуть дверью в свою комнату. Воцарилась тишина. Если бы ее, словно морепродукты или дешевые китайские зарядки для мобильных, решили выставить на продажу, она удостоилась бы ярлыка «Гнетущая всеобъемлющая (заполняет всю комнату)».
Винс смотрел на бисеринки пота, выступившие на лбу у Дезмонда. Смотрел в глаза испуганного ишака, который повстречался с матерым волком. Смотрел на губы, едва заметно подрагивающие — они будто хотели о чем-то спросить, но смущались.
— По арифметике у меня была пятерка, — сказал Винс, не выпуская револьвер. — И мне прекрасно известно, что три минус два будет один, а шесть минус три — три. Я плюс три патрона — это уже четыре. Не много ли для тебя одного?
— Ты ведь знаешь, мой отец этого так не оставит… — хрипло прошипел Дезмонд.
— Да мне плевать, кто там что не оставит! — рявкнул Новал. — Какого черта тебе надо? Ты добился, чтобы меня выгнали из полиции, чтобы я не лез в твои дела. Что тебе еще нужно? Зачем ты вламываешься ко мне в контору?
— Ты полез в них снова.
— Когда?
— Не изображай из себя идиота, Винс. Ты хочешь достать меня…
Неожиданно дверь туалета распахнулась. Винс повернул голову, чтобы увидеть шатающегося верзилу с пистолетом в руке. Одна из пуль, судя по всему, его не задела, а вторая пришлась в бок. Сыщик повернулся и выстрелил.
Однако еще раньше курок нажал раненый телохранитель Дезмонда. Пуля Винса вошла ублюдку точно в лоб. Пошатнувшись, он завалился назад и плюхнулся обратно на унитаз. Но его последний выстрел также оказался точным. Пуля угодила прямо в руку, отчего Новал вскрикнул, выпустил пистолет и отступил на шаг. Дезмонд не дал ему сориентироваться — подбежав к сыщику, глава преступного мира Хорс-тауна врезал пустой бутылкой Новалу по голове.
Что случилось дальше, Винс не видел.
Экран сознания погас.
Его
Винс хотел приподняться, чтобы осмотреться по сторонам, но рука Харпера остановила его:
— Не стоит, Винс. Тебе нужно полежать, хотя бы немного.
— Что за хрень творится, Линси? — спросил сыщик, едва ворочая языком.
— Ты в больнице. Пуля прошла насквозь, не задев мышцы. Мы чуток подлатали тебя, так что все о’кей. Отдохнешь пару-тройку часов, и мы тебя отпустим. Должен заметить, ты чертовски везуч.
— Я хочу пива, приятель.
— Пока что нельзя, Винс… Потерпи еще немного.
Его привезли в просторную чистую палату.
— Оставь нас, Джерри, — попросил Линси.
Его напарник, высокий плотный бородач, кивнул и вышел.
— Сейчас должна прибыть полиция, — сообщил Харпер. — У тебя в квартире творится черте что. Два трупа, битые стекла, подгоревшие шторы…
— Да, свинарник хоть куда, — криво улыбнулся Винс.
— Что у тебя там случилось? Кем были те двое?
— Какие-то ублюдки, видно, шпана, — соврал детектив. — Они, наверное, хотели поживиться драгоценностями или техникой… Которых у меня сроду не водилось, но они же об этом не знали…
— Одного из них застали сидящим на унитазе со спущенными штанами!
— Ну, может, он крепко обиделся на меня за мою бедность и потому решил нагадить в туалете. Отомстить, типа того.
— Ты убил двух человек, Винс, поймал пулю и так спокойно об этом говоришь? — поразился медбрат.
— Черт, Линси, а как мне об этом говорить? — фыркнул Новал. — Два урода забрались ко мне в дом, я застал их там и пристрелил. Один из уродов попал мне в руку — что ж, не повезло, с кем не бывает. Я должен испытывать угрызения совести? Или ликовать? Или что?
— Я не знаю, — покачал головой Харпер. — Просто тяжело представить, что приятель, с которым я позавчера пил виски, через пару дней прикончил двух человек. Как-то дико…
— Это жизнь, Линси. Привыкай. У меня есть револьвер, и я не стесняюсь им пользоваться, если мне угрожает опасность. Думаю, ты бы поступил также на моем месте.
— Не знаю, Винс. Я принимаю участие в спасении жизней, и не знаю, смог ли бы их отнимать.
— Ты спасаешь жизни обычным добропорядочным людям, а не бандитам.
— Не уверен. Возможно, среди больных бандитов тоже хватает. Я же их биографии не изучаю.
Винс хотел что-то ответить, но его остановил стук в дверь палаты. За стеклом стоял сержант Уилл Кроссбери. Новал довольно улыбнулся.
Еще в бытность Винса экспертом-криминалистом в полиции Хорс-тауна они с Уиллом неплохо ладили. Это был, пожалуй, единственный человек среди бывших коллег, о котором Новал не мог сказать ничего плохого. Время от времени они с Уиллом общались в барах за кружкой пива, а когда сержант поймал пулю в стычке, Винс даже навещал Кроссбери у него дома.