Офицеры и джентльмены
Шрифт:
— Да, сэр, полагаю, что готово.
— Полагаете? — спросил офицер по планированию общей части штаба. — Когда вы проверяли их в последний раз?
— Гм… Откровенно говоря, мы не проводили никакой настоящей проверки.
— Ладно, Чарлз, — вмешался генерал Уэйл, — не думаю, что нам необходимо вникать в это. Мактейвиш, у меня есть для вас хорошие новости. Держите их в секрете. Я посылаю вас на небольшую операцию.
— Сейчас, сэр? Сегодня?
— Сразу же, как только флот выделит подводную лодку. Они не заставят вас долго ждать, я надеюсь. Сегодня вечером выезжайте в Портсмут. Составьте список подрывного имущества и согласуйте его
— Да, сэр. Полагаю, что понятно, сэр.
— Отлично. Так вот, идите с майором Олбрайтом в оперативную комнату. Он обрисует вам всю картину и проинструктирует вас. С вами пойдет Килбэннок, но только в качестве наблюдателя. Понятно? Операцией руководите вы. Ясно?
— Да, сэр. Полагаю, что ясно, сэр. Благодарю вас.
— Ну что ж, на случай, если мы больше не увидимся, желаю удачи.
Послед того как офицер по планированию, Йэн Килбэннок и Триммер вышли из кабинета, генерал Уэйл сказал своему адъютанту:
— Что ж, он воспринял это совершенно спокойно.
— По-моему, вероятность встретить противодействие не слишком велика.
— Да. Но Мактейвиш не знает об этом.
Пока Триммеру «обрисовывали всю картину», он сохранял полное спокойствие. «Весьма симптоматично, — размышлял Йэн Килбэннок, слушая объяснения офицера по планированию, — что этим метафорическим словом „картина“ начали пользоваться как раз в то время, когда художники всего мира отказались наконец от четкого рисунка». У офицера по планированию был небольшой пластмассовый, макет объекта, против которого планировалась операция «Пугач». У него имелись материалы аэрофотосъемки и копии боевого распоряжения летчикам. Он говорил о приливах, течениях, фазах луны, пироксилиновых зарядах, запалах и детонаторах. Он набросал проект приказа на переход. Он объяснил, к какому флотскому начальнику должна явиться группа «Пугач». Он сообщил время отбытия поезда в Портсмут и место расквартирования по прибытии туда. Он сделал строгое внушение по поводу необходимости сохранения тайны. Триммер слушал разинув рот, но не от страха, а, как во сне, витая в царстве грез. Он чувствовал себя так, словно его пригласили петь в Гранд-опере или скакать на фаворите на скачках в Дерби. Любая перемена, влекущая за собой оставление транзитного лагеря № 6 Лондонского округа, могла быть только переменой к худшему, и в это утро он прибыл в штаб с уверенностью, что его райскому житью пришел конец. В лучшем случае он ожидал, что его снова отправят в оперативную группу Хука на Ближний Восток, а в худшем — обратно в свой полк в Исландию. Операция «Пугач» в сравнении с этими возможностями выглядела не более чем веселой забавой.
По окончании инструктажа к нему обратился Йэн:
— Когда об этой операции будет сообщено в печати, представители прессы захотят узнать кое-что о вашем прошлом. Не сможете ли вы придумать и рассказать им что-нибудь поярче?
— Не знаю. Думаю, что смогу.
— Пожалуй, нам следует встретиться сегодня вечерком. Приходите ко мне домой, выпьем чего-нибудь перед отъездом. А сейчас вам, наверное, предстоит куча дел.
— Да, наверное.
— А вы, случайно, не растеряли свое отделение, а?
— Не совсем так. Я хочу сказать, что они должны быть где-то поблизости.
— Тогда вам лучше потратить день на то, чтобы разыскать их. Правильно?
— Да, по-моему, правильно, — уныло согласился Триммер.
Для
— Найдется у нас что-нибудь поесть? — спросил он. — Со мной пришел приятель, с которым мне надо поговорить. Он уезжает поездом в половине девятого.
— Та-та-та, — протянул Триммер, входя следом за ним. — Вот это уж действительно сюрприз так сюрприз для всех.
— Капитан Мактейвиш, — представил его Йэн, — из отряда командос «Икс».
— О, мы знаем его.
— Ты? Они? Вы знакомы?
— Обратите внимание на героя, — объявил Триммер. — Перед отъездом за смертью или славой. Как я понимаю, одна из вас, милочки, замужем за этим пэром нашего королевства?
— Да, — ответила Кирсти. — Это я.
— Что все это значит? — в недоумении спросил Йэн.
— Просто встреча старых друзей.
— У нас ничего нет из еды, — сказала Кирсти, — если не считать какой-то ужасной, отвратительной на вид рыбы. Бренда и Зита собираются куда-нибудь пойти, а Вирджиния говорит, что ей ничего не хочется. У нас есть немного джина.
— Значит, миссис Трой живет здесь? — спросил Триммер.
— О, да. Мы все живем здесь. Я позову ее. — Кирсти подошла к двери и крикнула: — Вирджиния, посмотри, кто к нам пришел!
— Здесь происходит что-то такое, чего я не могу понять, — пробормотал Йэн.
— Это неважно, милый. Налей Триммеру джина.
— Триммеру?
— Мы так его называем.
— Мне, пожалуй, лучше пойти, — сказал Триммер, ужаленный мыслью о близости Вирджинии.
— Что за вздор! — возразил Йэн. — Мне надо о многом расспросить вас. В Портсмуте у нас может не оказаться времени.
— Что же это такое ты и Триммер собираетесь делать в Портсмуте?
— Так, ничего особенного.
— Скажите, пожалуйста, какие секреты!
В этот момент к ним присоединилась Вирджиния, стыдливо закутанная в большую купальную простыню.
— Что это такое? — спросила она. — Гости? Ах, это снова вы! Вы, как я вижу, действительно всюду поспеваете.
— Я как раз собираюсь уходить, — сказал Триммер.
— Вирджиния, ты должна быть с ним поласковее. Он говорит, что уезжает за смертью или славой.
— Это просто шутка, — запротестовал Триммер.
— Разумеется, — язвительно сказала Вирджиния.
— Вирджиния! — укоризненно вмешалась Кирсти.
— Я могу поесть в нашей лагерной столовой, — сказал. Триммер. — Мне надо идти и проверить, не улизнул ли кто-нибудь из ребят.
Йэн пришел к заключению, что перед ним какая-то тайна, которая, подобно многим другим, выше его понимания.
— Ладно, — сказал он. — Раз вам надо… Встретимся завтра на пирсе. Боюсь, что такси здесь вам поймать не удастся.
— Ничего, тут близко. — С этими словами Триммер вышел в уличную темь.
И сразу же завыли сирены, оповещавшие о начале воздушной тревоги.