Огненная буря
Шрифт:
Брок, казалось, мгновение боролся с собой, не опуская пистолет.
— Как бы мне ни хотелось увидеть, как мозги этого ублюдка разлетятся по тротуару, могу придумать массу других вещей, на которые хотел бы потратить кучу денег, кроме гонораров адвоката, — тихо пробормотал Кейд, опустив руку на плечо Брока.
Все мужчины, казалось, были в полной боевой готовности, положив руки на кобуру. Брок вздохнул, затем опустил пистолет.
— Уведите отсюда Эми, — приказал он Кейду.
Я схватила его за руку, прежде чем один из мужчин успел оттащить
— Я никуда не уйду, — заявила я.
Челюсть Брока напряглась, но он не сводил глаз с Кларка.
— Нет, уйдешь.
Я стояла на своем.
— Я замешана во всей этой неразберихе. И хотела бы досмотреть ее до конца.
Брок вздохнул.
— У тебя есть десять секунд, затем я игнорирую то, что говорит мой брат и моя женщина, и делаю миру одолжение, — прошипел он Кларку.
— Я хочу предложить перемирие, — сказал Кларк, расстегивая пиджак в странной мужской манере.
— Этого не случится, — ответил Брок.
Кларк, казалось, не удивился.
— Я знаю, что вы изо всех сил стараетесь сделать так, чтобы я не дожил до своего следующего дня рождения. Полагаю, вы уже знаете, какими ресурсами я располагаю. Уверен, никто из нас не хочет войны. И могу гарантировать, вы больше не захотите терять братьев. — Он понимающе взглянул на Булла. — Или женщин.
Все мужчины напряглись от этой угрозы, а Булл шагнул вперед, держа руку на пистолете. Стэг удержал его.
— Это последний раз, когда ты угрожаешь моим братьям или даже, мать твою, просто упоминаешь наших женщин, — спокойно вмешался Кейд, — или я сам всажу в тебя пулю. И мне насрать, будь у меня целый автобус свидетелей.
Кларк кивнул.
— Достаточно справедливо. Я только хотел указать, что это сражение вам не нужно и не желательно. Я бы предпочел, чтобы национальный мотоклуб, — его глаза многозначительно остановились на мне, прежде чем вернуться к Кейду, — не прерывал мою жизнь. И я уверен, что у вас не возникло бы с этим никаких осложнений. Поэтому хотел бы предложить прекращение огня.
— Ты похитил одну из наших женщин. Е*аный мучитель. Чуть не убил ее. Ты действительно думаешь, что мы простим и забудем это? — ответил Кейд.
Кларк покачал головой.
— Нет. Я предлагаю не обращать внимания на убийство почти дюжины моих людей и лично доставить человека, ответственного за раны, полученные Эми во время пребывания у меня.
— Так ты думаешь, что передать нам одну из своих пешек достаточно, чтобы забыть о том, что ты сделал? Подумай еще раз, старина. — Кейд пристально посмотрел на него.
— Рафаэль — не пешка, — спокойно сказал Кларк. — Он мой сын.
Я с шипением выдохнула, и даже стойкие мужчины были застигнуты врасплох. Это полный пи*дец.
— Считаешь, я поверю человеку, готовому убить родню, чтобы спасти себя? — с отвращением выпалил Кейд.
Что-то промелькнуло в глазах Кларка.
— Ради чего еще мне отдавать вам сына, если я не собираюсь сдержать свое слово?
Наступила тишина, пока все обдумывали это.
— Ты отдаешь
Кларк кивнул.
— Уверяю вас, наши пути больше никогда не пересекутся. Даю вам слово. — Он протянул Кейду визитку.
Все мужчины одновременно шагнули вперед, Брок снова оттеснил меня за спину.
Кларк проигнорировал это.
— Номер, по которому можно со мной связаться. Выберите время и место для обмена.
Он оглядел мужчин.
— Приятно иметь с вами дело, джентльмены. — Его глаза нашли мои. — Мисс Абрамс, как всегда, с вами общаться — одно удовольствие. Будьте здоровы.
— Все удовольствие было вашим, — огрызнулась я.
Кларк развернулся и сел в машину. Мы все стояли и смотрели, как он выезжает с парковки.
— Этот парень е*нутый на всю голову, — нарушил тишину Лаки.
— Возвращаемся в клуб. Сейчас же, — скомандовал Кейд. Он посмотрел на Брока. — Ты с Эми. Я заберу Гвен и Беллу. Мы в изоляции, пока я не удостоверюсь, что этот сумасшедший ублюдок говорил серьезно.
***
— Должна сказать, что начинаю ненавидеть эти изоляции, — заявила Рози, потягивая «маргариту».
Я отхлебнула из своего бокала.
— Я тоже. Как бы я ни любила хорошую «маргариту» и веселую компанию, мне не слишком нравится часть «нельзя выходить».
— Да, а у меня сегодня вечером было назначено свидание. — Рози нахмурилась, глядя на свой телефон.
Я оживилась, с удовольствием слушая о последних мужчинах Рози. Они соперничали с тем круговоротом, который был у меня в пору моего расцвета. Я не знала, где она их всех находила, учитывая, что за ее спиной стоял целый клуб, полный заботливых старших братьев.
— Этот парень — профессиональный пловец. Ты бы видела его бицепсы. — Ее лицо приобрело мечтательное выражение.
Я же думала, что ее серийные свидания были попыткой забыть об одном полицейском, который испытывал серьезную ненависть к ее брату. Однако его неприятие немного потускнело из-за его любви к Гвен и малышке Белле. Я подозревала, что он все еще хотел упечь Кейда за решетку, но его дружба с Гвен сделала его немного менее нетерпимым к тому, чтобы Белла росла без отца. Иногда он приходил в магазин с кофе и скрашивал нам день. Его подшучивание над Рози было легким, но я замечала, как она смотрит на него.
— Лучше, чем у Люка? — озорно спросила я.
Рози резко повернулась ко мне.
— О чем ты?
Я приподняла бровь.
— Ты знаешь, о чем. Пришло время рассказать мне всю подноготную.
Прежде чем я успела опомниться, рядом со мной плюхнулась Гвен, выхватывая мой бокал.
— Итак, заставить Беллу заснуть в незнакомой спальне — не самая забавная вещь в мире, особенно когда она решила, что сегодня тот день, когда она впервые устроит мне испытание прицельной стрельбой какашками, — заявила она, осушая мой бокал.