Огненный вихрь
Шрифт:
Джейк приподнял ей подбородок, с неожиданной нежностью провел большим пальцем по ее губам, и она вся затрепетала от этого прикосновения. Проклятье! Слезы сами собой потекли по щекам; перед глазами все расплывалось как в тумане.
Он взял ее лицо в ладони и снова поцеловал. На этот раз поцелуй был не менее чувственным, но в то же время было в нем какое-то затаенное раскаяние, утешение, желание загладить вину…
Потом он выпустил ее из объятий, и она вся стояла как зачарованная, забыв о том, что еще недавно
Он внимательно следил за игрой эмоций на ее лице, а она была не в силах отвести взгляд от его твердо очерченных губ.
Как он может быть таким хладнокровным и уравновешенным, когда она сплошной комок нервов и спутанных мыслей?!
— Вам лучше уйти, — невнятно пробормотала она, ненавидя себя едва ли не больше, чем его.
— Разве вы не хотите, чтоб я остался?
Лизетта оцепенела от ужаса. Он способен ее одолеть как силой, так и с помощью своего чувственного опыта, и знает это. Оба они это знают.
— Я вас ненавижу и никогда не прощу вам сегодняшнего вечера!
Джейк погладил ее по щеке, пальцы чуть задержались на ее губах.
— Доброй ночи.
Он повернулся, вышел в прихожую, тихонько затворил за собой дверь. Лизетта как во сне разделась, натянула шелковую ночную рубашку, стерла макияж и обессилено упала на постель.
Навязчивые видения преследовали ее всю ночь, не давая забыться. Только перед рассветом она задремала, и ей показалось, что в ту же минуту ее разбудил телефон.
— Доброе утро, cherie! — раздался в трубке спокойный и приветливый голос матери. — Ты приедешь сегодня?
— Лизетта взглянула на часы: половина девятого. О Боже, во всем теле такая усталость, как будто она еще и не ложилась.
— Oui, maman. — Лизетта села на кровати и запустила пальцы — длинные, рассыпавшиеся по плечам волосы. — Только умоляю, никаких развлечений! Давай завтра поедем в горы, полюбуемся на снег. И больше никого — ты и я!
Эта программа была выполнена в точности, и после мирного уик-энда, в понедельник, Лизетта поднялась на рассвете, надела теплый спортивный костюм и с наслаждением прогулялась по берегу.
Было холодно, завывал ветер, темно-серые воды залива дыбились и грозно рокотали. Лизетта загляделась на пару крикливых чаек, круживших над песчаным берегом в поисках крошек. Их крики до странности напоминали человеческие. Лизетта подошла поближе; испуганные чайки взмыли в воздух и вскоре уселись на гребень набегающей волны.
Какое безмятежное спокойствие вокруг! Лизетта словно слилась с природой и подставила лицо соленому ветру, растрепавшему ее волосы. Возвращаться не хотелось, но, чувствуя приближающийся ливень, она ускорила шаг и едва успела взбежать на крыльцо, как разразился настоящий потоп.
Лизетта постояла под горячим душем, переоделась в строгий костюм и, распрощавшись с матерью, вырулила
Глава 6
Ровно в половине девятого она вошла в офис и увидела одиноко лежащую на столе пачку документов. В течение нескольких часов она работала — как всегда, быстро и методично: отвечала на звонки и звонила сама, затем опять углублялась в бумаги. Один звонок отвлек Лизетту от мыслей о работе; одной рукой она подняла трубку и ответила профессионально поставленным голосом, а другой сунула закладку в папку, которую только что просматривала.
— Это Алекс, Лизетта! Может, поужинаем вместе?
Его голос звучал по обыкновению Жизнерадостно, и Лизетта почувствовала, как губы сами растягиваются в улыбку.
— Когда?
— Сегодня!
Она засмеялась в ответ на его явное нетерпение.
— Какая скоропалительность!
— В половине седьмого, идет?
— Но только ужин, ладно? Я бы хотела пораньше лечь сегодня.
— Как прикажете! — весело отозвался Алекс.
Лизетта положила трубку в предвкушении приятного вечера. Алекс милый, добрый, беззаботный, с ним всегда так легко и уютно.
Через час позвонил Хэнк Престон. Минут десять они обсуждали деловые вопросы, потом он перешел к внеслужебным:
— Джейк просил передать, что он заказал столик на сегодняшний вечер и заедет за вами в семь.
Лизетта поежилась.
— Передайте Джейку, что я не принимаю приглашений из вторых рук.
— Дело в том, что он рано утром вылетел в Сидней и будет только ближе к вечеру, — оправдывался Хэнк. — У него день расписан по минутам.
— Думаю, одну минуту он все же мог бы выкроить. А переносной телефон у него есть. Но так или иначе, сегодняшний вечер у меня занят.
— Я доложу.
— Весьма обяжете.
Будьте вы прокляты, Джейк Холлингсуорт! Какая наглость приглашать ее на ужин через помощника, да еще в полной уверенности, что она только того и ждет!
В конце рабочего дня — она уже собралась уходить — раздался еще один звонок, и она вернулась от двери, чтобы взять трубку.
— Лизетта Леклер слушает!
— Хэнк передал мне, что вас устроит лишь персональное приглашение, послышался знакомый тягучий голос Джейка, и Лизетта невольно сжала кулаки.
— Я полагаю, Хэнк также проинформировал вас, что у меня другие планы на сегодняшний вечер. ~ Она глубоко вздохнула, пытаясь унять бешено забившееся сердце. — Прошу прощения, я уже ухожу. — Она бросила трубку и тут же поглядела на нее со смутным чувством вины.
Через несколько секунд телефон зазвонил снова, Лизетта застыла как вкопанная: может, это не он? Лучше не брать трубку, допустим, она ушла сразу после первого звонка и второго уже не слышала. И вообще, какого черта она ищет себе оправданий?