Огонь любви
Шрифт:
– Не очень.
– Может, это ваше первое место? – осмелилась задать еще один вопрос миссис Барнстейпл.
Карина поняла, что лгать не имеет смысла.
– Это настолько бросается в глаза? – спросила она с улыбкой. – Мне казалось, что я выгляжу очень опытной.
– Вы выглядите очень юной, – ответила миссис Барнстейпл, направляясь к дверям, – и если позволите, я дам вам совет: запирайте дверь своей комнаты.
Тайный смысл, скрытый в сдержанных словах миссис Барнстейпл, заставил Карину в испуге посмотреть
И вдруг Карине вспомнились мужчины, игравшие внизу в карты, блеск в глазах сэра Персиваля Рокли, когда он вошел в зал и увидел ее.
Здесь, наверху, было так тихо, что ей казалось, она слышит собственное дыхание. Поежившись, девушка налила себе чая. Она пыталась убедить себя в том, что слишком измучена и встревожена, чтобы во всем разобраться, а виной такому ее состоянию могло быть все, что угодно: и темнота, и огромный дом, и странное поведение лорда Линча и его матери, и долгое путешествие. Сейчас она знала лишь одно: ей страшно, хотя и неясно, почему. Во всем происходящем было нечто непонятное, отчего в груди замирало сердце и прерывалось дыхание.
– Ну почему я такая глупая? – жалобно спросила себя Карина.
И едва она произнесла эту фразу, в коридоре раздались чьи-то тяжелые шаги. В страхе ожидая, когда раздастся стук в дверь, она почувствовала, как у нее перехватило дыхание.
Глава четвертая
Яркое солнце отражалось в озере, и по гладкой поверхности воды величественно скользили лебеди. В зарослях камыша прятались утки с ярким оперением, из кустов доносилось птичье щебетанье.
Карина чувствовала, как у нее становится легче на душе и ночные страхи начинают представляться нелепыми.
– Боже, ну не глупо ли бояться неизвестно чего? – проговорила она вслух.
Дипа носился по подстриженным лужайкам и пытался из рук кормить уток кусочками хлеба.
Сейчас Карине казалось, что она просто слишком утомлена волнующими событиями минувшего дня, а если говорить откровенно, то даже близка к истерике. Однако слишком реален еще был тот ужас, который она испытала ночью, хотя стук в дверь, так напугавший ее, имел самую прозаическую причину: стучала горничная, присланная миссис Барнстейпл, узнать, во сколько подавать завтрак.
Карина оторвала взгляд от озера и посмотрела на темный величественный дом. Он был огромен, но сейчас, когда ставни на окнах были открыты, больше не внушал прежнего благоговейного трепета. И все равно было в нем нечто такое, что вызывало смутное предчувствие дурного и казалось предвестником беды и опасности.
Не будь смешной! – сказала себе девушка и подумала, что просто сравнивает замок с Клеверли Корт, и сравнение это явно не в пользу первого. Перед глазами встали белые колонны Клеверли, газоны, спускавшиеся к небольшому ручью в нижней части сада, старые пихты, в которых она ребенком пряталась от гостей.
Как же она любила Клеверли! Радость, счастье, покой – вот что значил для нее ее дом. На мгновение все вокруг исчезло: и сиявшее на солнце озеро, и радостно щебечущий Дипа, и темные на фоне голубого неба силуэты замка. Вместо них Карина увидела женщину в белом платье, которая протягивала к ней руки, и себя, бегущую навстречу этой женщине и счастливую оттого, что мама вернулась домой.
– Надеюсь, вы хорошо спали? – раздался рядом с Кариной низкий голос.
От неожиданности девушка вздрогнула: погруженная в свои мысли, она не заметила, как рядом с ней появился лорд Линч.
Верхом на прекрасном черном жеребце, лорд Линч был просто великолепен. Когда он приподнял шляпу, Карина увидела, что его темные волосы имеют каштановый оттенок. Вчера вечером она этого не заметила.
Вынужденная отдать должное приятной наружности лорда Линча, Карина от этого почувствовала к нему крайнюю неприязнь.
– Благодарю вас. Дипа и я спали хорошо.
– Хорошо ли о вас заботятся? Вы обращаетесь к миссис Барнстейпл, если вам что-нибудь нужно?
– Миссис Барнстейпл очень добра.
Лорд Линч посмотрел куда-то в сторону от Карины и Дипы, который по-прежнему пытался подманивать уток и сам же их отпугивал своими прыжками и непрерывной болтовней.
Карина наблюдала за лордом Линчем, неосознанно надеясь заметить, как смягчится и подобреет его лицо. Но ничего подобного не случилось: когда он заговорил, голос его был резок.
– Полагаю, перед ленчем матушка захочет встретиться с вами. Раньше двенадцати часов она никого не принимает.
– Спасибо, что сказали мне об этом, – поблагодарила Карина. – Я возьму с собой Дипу.
Лорд Линч сжал губы, и она внезапно почувствовала гнев: так очевидна была его неприязнь к собственному ребенку, желание опекать и защищать которого было бы так естественно.
– Надеюсь, вы простите меня, лорд Линч, – начала Карина, – но может быть, вы не расслышали меня вчера? Я сказала вам, что леди Линч умирает.
– Я хорошо слышал вас, – ответил лорд Линч.
Голос его звучал так непреклонно, что присутствие духа почти покинуло Карину. Она буквально заставила себя продолжить:
– Женщина, которая ухаживает за леди Линч, надеется, что вы навестите больную. Если бедняжка скончается, о ее похоронах позаботиться некому.
Еще не кончив говорить, Карина поняла, что позволила себе слишком много.
Глаза лорда Линча заблестели словно голубая сталь.
– Я думаю, мисс Уорнер, дела леди Линч и мои собственные вас ни в коей мере не касаются! – произнес он таким тоном, что Карина просто окаменела. Кровь бросилась ей в лицо. Не сказав ни слова, она развернулась и пошла к Дипе.