Огонь в затемненном городе (1972)
Шрифт:
— Мяги, ты блеяла?
— Нет.
Опрос продолжался.
Я облегченно вздохнул.
Учительница Паэмурд уже опросила два ряда.
— Лиивик, ты блеяла?
Теперь очередь дошла до последнего ряда, где сидели Мээли и Линда.
— Нет, — ответила Мээли, как и все остальные.
Но учительница не разрешила Мээли сесть, а продолжала смотреть на нее в упор.
— Почему ты покраснела?
— Я не знаю.
— Может быть, все-таки ты блеяла?
— Не блеяла.
—
Молчание.
Все оживились — в монотонном расследовании наступил волнующий момент. «Могла ли Мээли блеять?» — спросил я сам себя. Она вообще очень скромная девочка и всегда легко краснеет. Так было и в тот раз, когда Олев вручил ей ветку рябины. Но несколько звонких «мяяэ» действительно раздалось с того места, где стояла Мээли. А сейчас ее щеки горели как угли.
— Я жду ответа, — настаивала учительница Паэмурд.
— Я же сказала.
— Что ты сказала?
— Что я не блеяла.
— Я спросила: почему ты покраснела?
— Но я действительно не блеяла, — сказала Мээли и ударилась в слезы.
— Вот тебе и пирожки с повидлом! — заметил Атс, который и в гимназии не освободился от своей привычки бросать на уроке скудоумные реплики.
И тут вдруг вмешался Олев:
— Это же истязание!
Я посмотрел на Олева. Пожалуй, я никогда еще не видел его таким рассерженным.
К счастью, учительница не обратила особого внимания на выступление Олева, лишь предупреждающе постучала карандашом по столу.
Олев заметил, что я уставился на него, и пояснил шепотом:
— Если Мээли что-нибудь теперь сделают, виноват буду я.
Конечно, в этом была известная доля правды. Если бы Олев не устроил короткого замыкания, не было бы ни этого концерта, ни расследования, которому теперь подверглись все. Но я не поверил, что Олев так рассердился только из-за этого. Мне вдруг показалось, что за этим таится нечто иное. Мне показалось, что Мээли просто нравится Олеву.
После того как мы нашли полевую сумку, нам, честно сказать, не приходилось видеться с Мээли помимо школы, да и в школе-то мы не очень дружили. Иногда у меня даже возникало впечатление, что Мээли почему-то сторонится нас. Но сейчас вдруг я сочувствовал ей, как самому лучшему другу.
Мээли продолжала плакать.
— Садись, — сказала наконец учительница, — и успокойся.
Очевидно, она сама поняла, что зашла слишком далеко.
Наступила очередь Линды.
— Вескоя, ты блеяла?
Линда поднялась из-за парты.
— Учительница, — сказала она, — во время речи доктора Мяэ Мээли стояла прямо позади меня…
— Ну и что же?
— Я совершенно уверена, что Мээли не блеяла.
На несколько минут воцарилась тишина.
—
Линда такая девочка, которой всегда верят.
Учительница Паэмурд наспех опросила остальных учеников и, конечно, услышала от каждого в ответ: «Нет». Тогда она вздохнула и сказала:
— Хорошо, что, по крайней мере, в нашем классе никто не замешан в эту дурацкую историю.
Ох, святая наивность!
Но, может быть, учительница Паэмурд сознательно хотела быть наивной. В чужую душу ведь не заглянешь.
Позже выяснилось, что в других классах расследование тоже ничего не дало. Добровольцев, которые признались бы, не нашлось, не нашлось и доносчиков.
Олев мог быть спокоен. Из-за него никто не пострадал, если не считать нашего директора, который не получил ожидаемого повышения. Более серьезных неприятностей для него не последовало. Очевидно, Мяэ по-родственному замял дело.
РАЗГОВОР С ЛИНДОЙ
Те самые заколки, которые дала мне Линда, возвращать было нельзя: в момент короткого замыкания они оплавились, это было заметно и Линда могла обо всем догадаться. Да и не мог же я взять у нее почти новые хорошие заколки, а отдать испорченные! Но не идти же нам в галантерейную лавку покупать женские заколки... К счастью, у матери Олева нашлась целая пачечка точно таких же новеньких заколок.
После расследования прошло два долгих дня, а я все никак не мог выбрать подходящий момент, чтобы вернуть Линде ее заколки. Из соображений конспирации я не хотел этого делать при свидетелях, но, как назло, мне все не удавалось застать Линду одну, без девчонок.
Тогда я решил отправиться в гимназию немного пораньше и выбрал такую дорогу, чтобы обязательно встретиться с Линдой.
Со стороны это выглядело как совершенно случайная встреча, но Линда все-таки спросила:
— Ты меня ждал?
Я достал из кармана заколки и отдал ей:
— Хотел вернуть их тебе.
— И только поэтому ждал?
Она задала вопрос, на который мне было совсем нелегко ответить. Так я и не ответил, лишь сопел себе под нос.
— Ты мог бы отдать их мне в школе, — сказала Линда.
— Так-то оно так, — стал объяснять я, — но там с тобой вместе всегда другие девочки. Они могли бы бог знает что подумать.
— Что же они, по-твоему, могли бы подумать?
Уже во второй раз я задолжал Линде с ответом и снова запыхтел, на сей раз даже немного рассерженно.
— Не надо бычиться, — сказала Линда.
— Я вовсе и не бычусь.
— Нет, бычишься.
— Да будет тебе известно, что я абсолютно не бычусь, — произнес я резко и излишне громко.