Охота на клона
Шрифт:
Куда лететь? Вот в чем вопрос. Прежде всего необходимо разобраться, кому принадлежит золото. Корпорация «Стикс» имеет на него все права, поскольку она является официальным производителем концентрата зема. Но к ним я не пойду — придется отвечать на множество неприятных вопросов. Можно наврать, будто я случайно нашел коробку, но вряд ли такое поведение разумно. Йокомата сразу поймет, в чем дело, если я внезапно разбогатею. Лучше вернуть золото ей и покончить со всей историей. По крайней мере, я получу награду —
Но вначале мне хотелось разведать обстановку. Прежде чем являться к Йокомате с подарочком, надо выяснить, в каком она настроении. До моего офиса было рукой подать. Я полетел туда.
Ночью на крыше жилого комплекса «Верраза-но» было тихо после дневной толкотни. Я почти донес коробку до кабины пневмотрубы, когда услышал за спиной знакомый голос:
— Что там у тебя, околпаченный?
Я повернул голову налево и увидел красноносого, четырехпалого и пилота Йокоматы. Они плечом к плечу стояли у роскошного флитера «ортега». А во флитере сидела и сама Йокомата, и ее короткие ножки высовывались из правой задней дверцы.
Мне не понравилось выражение их лиц — они были похожи на диких собак из подземелья, которые преследуют раненого кота. Я надеялся, что голос у меня не дрожит.
— Как раз собирался к вам! — сообщил я Йокомате, не обращая внимания на красноносого.
— Неужели? — Она неприятно осклабилась. — Интересно, для чего?
— Я разыскал Баркема. Хотел получить награду. — Я подкинул на руках коробку. — И вот еще что я нашел. Почему-то мне показалось, что вас моя находка обрадует.
— Неужели там просто статуэтки Джоуи Хосе? Мне ужасно нравится его чувство юмора.
— И мне тоже, — ответил я, стараясь по мере сил поддерживать светскую беседу. — Я надеялся, вы подарите мне одну из этих статуэток в награду за то, что я возвращаю вам все сорок — двадцать килограммов веса.
Даже головорезов проняло.
— Представь, околпаченный, сколько дискеточек ты сможешь на них купить, — сказал красноносый.
— Конечно.
— Странно. А мне показалось, будто ты направляешься к себе в офис.
— Я хотел сперва позвонить.
Такая улыбка, как у нее, могла бы украсить морду ее любимого тираннозавра.
— Как мило! Кстати, в каком состоянии был мой верный помощник, мистер Баркем, когда вы нашли его?
Улыбка еще шире расползлась у нее по лицу, когда я описал обстоятельства, при которых обнаружил его.
Потом она приказала:
— Положите коробку.
— И руки за голову, — добавил красноносый.
Я сделал, как мне было приказано; выпрямившись, я увидел, что все трое направили бластеры в область моего солнечного сплетения.
— Не дергайся, — предупредил четырехпалый.
Красноносый, самодовольно ухмыляясь, шагнул вперед. Сначала я решил, что у него по
— По-моему, нам нет необходимости обыскивать тебя, околпаченный. Ты чист. Верно ведь?
Он наскоро похлопал меня по бокам, но ничего не обнаружил.
— Доволен? — спросил я.
— Не совсем. Во-первых, надо убедиться в том, что ты сказал нам правду про Кела. А потом можно и поразвлечься — испробуем на тебе то, что марсианин сделал с Келом.
Он поднял шприц. Мне надо было двигаться быстрее; другой случай мог не представиться. Я соединил кисти рук, замкнул контакты на запястьях, и из груди моего комбинезона полыхнуло пламя. Лучи лазера молниями прорезали темноту; сначала красноносый, а потом и другие двое закрутились на месте, вокруг своей оси, покатились по крыше.
Я развел руки в стороны — мне показалось, они были соединены несколько минут, хотя не прошло и нескольких долей секунды, — и двинулся к «ортеге» Йокоматы. Я почти ничего не видел в темноте; от трупов исходил запах горелого мяса; моя грудь дымилась, да еще нагрудный лазер светился остаточными огоньками.
Я наступил на что-то и услышал металлический лязг. Что-то покатилось по крыше. Не останавливаясь, я нагнулся и подобрал бластер. Я с трудом различал впереди очертания Йокоматы; она металась на пороге флитера. Должно быть, пыталась улететь или тянулась за своим бластером. Я лишил ее обеих возможностей. Направил ствол бластера вверх и сделал предупредительный выстрел.
— Не двигаться!
Она застыла на месте и злобно уставилась на меня. Я подошел ближе. Она оказалась без оружия.
Я схватил ее.
А что еще мне оставалось с ней делать?
XII
Мы оторвались от земли и медленно поплыли над неподвижной поверхностью Ист-Ривер. Слева сверкал красными огнями прямоугольник Дайдитауна. Флитер перешел в автоматический маршевый режим, то есть скользил в потоке летательных аппаратов на медленной скорости. Йокомата сидела на соседнем со мной переднем сиденье, выпрямив спину. Позади, в заднем отсеке, лежали трупы трех ее головорезов; перед отлетом я заставил ее затащить их туда.
Как ни странно, я не испытывал никаких угрызений совести, убив их. Раньше мне никогда не приходилось убивать, но я нисколько не раскаивался. Самозащита самозащитой и прочая дребедень, но, если честно, мне казалось, что все сделал нагрудный лазер с дистанционным управлением, а не я. Я чувствовал себя как бы вдали от произошедшего. А если уж совсем начистоту, я был рад, очень рад, что они сдохли — особенно красноносый.
Я повернулся к Йокомате, наставил на нее бластер. На коленях у меня лежал шприц с сывороткой.