Охота на монстров
Шрифт:
– Здесь написано лишь его имя, - ответила Вейра, улыбнувшись Нире.
– Томас Джефферсон. Я так до сих пор и не отускала в архивах библиотеке никаких записей о нем. Известно лишь, что памятник стоял здесь задолго до Темных Десятилетий, когда Тройд был большим городом. Судя по книге, это, скорее всего, был какой-то мудрец или, может, член Совета, совершивший что-то значительное, раз в честь его воздвигли такую громадину. Кстати, эта площадь являлась центром древнего Тройда. Я нашла упоминание, что под ней начинается разветвленная сеть подземных ходов, но мы с Редом до сих пор не сумели обнаружить их.
Солнце
– Мрачный все же у вас город, - вздохнула Нира.
– Почему было бы не построить улицы пошире? Тогда их хорошо освещало бы солнце, все было бы повеселее.
– После КАтастрофы было довольно напряженное время, сказал ей Ив.
– Вокруг городов бродили отряды оборванцев, вооруженные и не отказывающиеся поживиться за счет ближних. Поэтому Тройд строился из расчета наилучшего отражения ворвавшихся в город захватчиков. Узкие извилистые улицы легче оборонять, чем широкие проспекты. Мы, конечно, уже не застали те времена, но и сейчас в лесах неспокойно. Муты по-прежнему не дают нам нормально жить. Они спят и во сне видят, как бы перебить нас всех и занять наши города.
– Что же толкает их на это?
– спросила Нира.
– Не знаю, - пожал плечами Ив.
– Я же не мут. Вероятно, врожденная ненависть к нормальным людям. Может, они по натуре злобные убийцы, и не стоит искать никаких других объяснений.
– Что-то не похоже, - медленно покачала головой Нира. Я столько времени жила с ними и не заметила в них никакой злобности. Конечно, они по разному относились ко мне и не все были добрыми, но ведь и люди тоже не одинаковы.
– Она немного помолчала.
– А может, нападать на вас их толкает нужда? Деревня, где меня держали, довольно-таки бедствовала. Все мы жили впроголодь, не считая редких случаев удачной охоты...
– Возможно, - равнодушно сказал Ив.
– Какая разница? Это ведь ничего не меняет. В любом случае, они были и остаются нашими врагами, и нам не будет покоя, пока мы не перебьем их всех.
– А вот и библиотека, - сказала Вейра.
– Мы пришли.
Они свернули за угол, и Нира увидела библиотеку.
ГЛАВА 5. БИБЛИОТЕКАРЬ ПАЛЕНСКИ.
Библиотека ошеломила Ниру. Если уж рехэтажные дома казались ей непомерными громадинами, о что говорить о здании, в котором этажей было пять. Высокий, в два человеческих роста, вход посреди фасада обрамляли по бокам высокие толстые колонны. К входу поднималась широкая лестница из десятка ступеней. Все было сделано из странного серого "бетона", но Нира и так бы не усомнилась в древности сооружения.
С довольной улыбкой Вейра наблюдала за ее реакцией, так как заранее предполагала, что библиотека произведет надлежащий эффект на девушку. А у Ива вдруг снова заныла в груди успокоившаяся было тревога.
– Ну, и как тебе это?
– не выдержала наконец Вейра, кивнув на величественное здание.
– Невероятно!
– выдохнула девушка.
– В жизни не видела ничего подобного... Я и представить себе не могла, что люди способны построить такое... такое...
– Она замолчала,
– Могли строить, - поправила ее Вейра.
– Теперь это лишь реликты прошлого.
– Неужели у вас в Эммерке ничего не осталось от прежних времен?
– недоуменно спросил Ив.
– Ты так удивляешься всему увиденному в Тройде...
– У нас маленький городок, - рассеянно ответила Нира, не отрывая глаз от библиотеки.
– Каменных домов почти что и нет. Здания мы, в основном, строим из дерева, даже городские стены деревянные. А уж такое... Нет, я и подумать бы не могла, что такое возможно!
– Пойдем, - тронула ее за руку Вейра.
– День не бесконечен, а мы хотели еще поговорить с Редом.
По широким ступеням они поднялись к массивным двеерям здания - двустворчатым, тяжелым, обитым по углам тем же позеленевшим металлом, из какого была сделана статуя. На одной половинке двери висел деревянный молоток, вырезанный в форме разинувшей пасть львиной морды. Вейра взяла молоток и трижды стукнула в дверь. Стук гулким эхом отозвался в глубине здания.
Минуты две ничего не происходило, потом Нира услышала шарканье ног, стук засова, и половинка двери медленно, с тягучим скрипом отошла в сторону.
– Заходите, - раздался дребезжащий старческий голос.
За дверью оказался просторный вестибюль с покрытым разноцветными каменными плитками полом. Струящийся откуда-то сверху рассеянный свет разгонял мрак в углы и там, казалось, шевелились какие-то мохнатые тени.
Они прошли вестибюль за шаркающей ногами, сгорбленной фигуркой, поднялись два пролета по каменной лестнице с вычурными перилами и оказались в небольшой светлой комнате с двумя широкими окнами.
Проморгавшись от яркого света, Нира, наконец, смогла разглядеть провожатого, тем более, что он как раз повернулся к ним. Он оказался карликом с коричневым морщинистым личиком и громадным, растянутым в улыбке ртом. Из-за правого плеча перекошенной фигуры торчал острый кривой горб, туго натягивающий одежду.
– Рад видеть тебя, девочка, - дребезжащим голосом приветствовал он Вейру.
– Тебя тоже, Ив. Молодец, что не забываешь старика... Но что же мы стоим? Рассаживайтесь, как вам нравится.
Он кинулся суетливыми движениями убирать с расставленных возле массивного стола стульев кипы и перевязанные шпагатом пачки исписанных бумаг. Вейра принялась помогать ему, и вскоре все сидели, глядя друг на друга.
– Мы пришли по делу, Ред, - наконец, нарушила молчание Вейра.
– Ив только что пришел из леса...
– Да-да, я так и подумал, - покивал головой карлик. Горб его колыхался в такт движениям и можно было подумать, что он тоже кивает в согласии с хозяином.
– Ну, и что там новенького?
– Что может быть новенького в лесу?
– невесело усмехнулся Ив.
– Все те же муты. Выжег еще одну деревушку.
– Да, это все полумеры.
– Карлик протяжно вздохнул.
– У меня мозоль на языке повторять Диего, что так называемыми охотами положения не исправить. К решению этой проблемы нужен глобальный подход, например, создание регулярной городской армии и тщательное прочесывание близлежащих лесов. Но что там! Если бы меня кто-нибудь слушал...