Охотница за нечистью. Часть 2
Шрифт:
Упав возле остальных, Воланд рассмеялся:
— Я ещё никогда такого не делал!
— Я ещё никогда такого не видела! — поддержала его Мирослава, откашливаясь от воды.
— Зачем тебе нужен был мой хост? — спросил Марк, призывая птицу обратно. Феникс, пройдя в его грудную клетку — исчез.
— Ваши хосты — это чистая энергия! Такой мощный порыв силы!— восторженно говорил ведьмак, не замечая обеспокоенность остальных.
— Где Кристина? — спросила Маша, оглядываясь вокруг.
Марк, осмотрев берег, забеспокоился, подбежав к холмам, он оглядел весь берег, но так и не увидел её,
Глава 8
Цветущие холма
Оправдайте, не карайте, но назовите зло злом.
Федор Достоевский
Озеро печали при всей своей горести и вкусе потери было прекрасным. Оно было похожим на жемчужину или же округлое зеркало, лежащее в чаше и окруженное со всех сторон Цветущими холмами фейри. От палящего летнего солнца, вечно царящего в этой местности, озеро казалось ярко-голубым – чистейшей водой на земле, хотя на самом деле это озеро даже не было наполнено водой, а заполнено оно было печальными слезами юных дев.
Никакая мысль не привела бы к выводу, что в этом райском уголке, вечно цветущих холмов, может господствовать мрак и сумасшествие народца фейри.
Округлые бугорки – холмы – были покрыты мхом и засеяны яркими цветами: желтыми в белую крапинку, насыщено красными, розовыми, даже синими и голубыми. На Цветущих холмах можно было потеряться в обилии яркости и радужности, в потоке запахов и запредельной тишине, властвующей в обиталище Госпожи народца холмов.
Жил сей народ нечисти в оседлых норах под холмами, но при наступлении ночи фейри выходили из своих убежишь и устраивали вечерние пляски под безумные песни, будоража к невероятным поступкам и безрассудным действиям. На Цветущих холмам, особенно при разговоре с Госпожой всегда следовало вести себя тихо, говорить шепотом, иначе нечаянно или умышлено уроненное слово владычицы Рамонии может стать вашим извечным проклятьем. Ведь слова фейри всегда осуществляются, хотите вы того или нет...
Мягкая ткань, напоминающая своим скольжением атлас, баюкала её кожу. Потянувшись и глубоко вдохнув запах каких-то пряностей, Тина разлепила глаза и чуть не завизжала от осознания того, что, оказывается, находится она вовсе не дома, в своей постели, а где-то в совершенно незнакомом ей месте. Чёрт возьми, она даже не в компании своих товарищей.
Лежала она на простынях фиолетового цвета и на подушках усеянных золотистыми узорами, такими мягкими, что хотелось зарыться в них и больше никогда не вставать. Забыть обо всех проблемах и просто лежать в этот цитадели мягкости и пушистости...
Само помещение было не велико, округлое с деревянными красными половицами, выложенными вдоль и поперек. Больше пространства занимала кровать и огромный стол заваленный фруктами, вином, сыром и прочими вкусностями, так и манившими их вкусить.
Парочку торшеров оранжевого цвета с вырезанными узорами в виде звезд и полумесяцев отбрасывали свои тени на потолок, а подвесные бра, в которых горел огонек, усыплял своим вечерним свечением.
У Кристины
— Очнулись, Королева?
Тина осторожно без резких движений повернула голову в сторону доносящегося голоса и сощурила свои зеленые глаза. На неё смотрел мужской клон Госпожи Рамонии, если бы Госпожа фейри была бы мужчиной, то она выглядела бы точно так же, как этот парень: тёмные кудрявые волосы, доходящие до его тонких вылепленных, как у статуи, скул; черные, словно смола, глаза; смертельно бледная кожа; тонкий стан, так неподходящий мужчине; пухлые губы; уши-кисточки, выбивающиеся из-под кучерявых волос; рельефный нос и такой внушительный взгляд, вербующий к преклонению.
— Ты кто такой? — дрожащими от волнения губами спросила Тина.
Мужчина фейри рысью подорвался с кровати, будто о чём-то вспомнил, и приклонился перед Ивашковой, как слуга кланяется своей королеве. Улыбаясь от уха до уха и этим демонстрируя свои кривые, гниющие зубы, он разогнулся и посмотрел на девушку.
— Зовут меня, прекрасная Королева, Мортен, — улучив взгляд Тины, устремленный на его обезображенные зубы, он сомкнул губы и отвернулся от неё. — Я знаю, они безобразны и недостойны того, чтобы вы видели это уродство.
Стремительным рывком он оказался возле стола, накрытого едой, и, демонстративно отвернувшись от охотницы, сказал:
— Как я только посмел предстать перед вами, такой изящной и красивой, со своим обезображенным ртом, — повернувшись к Кристине, которая всё это время с выпученными от удивления глазами наблюдала за ним, он наклонился и встал на одно колено: — Вы простите меня?
Видя ошарашенность девушки, Мортен улыбнулся ей одними только губами и сказал:
— Мой народ обладает невероятной красотой, но всегда омраченный каким-нибудь изъяном, — он наклонил голову набок и произнес: — Напоминание о темной стороне нашей сущности.
Тина, скатившись с постели, встала, при этом немного пошатнувшись.
— Как я оказалось здесь? — спросила она, потихоньку пробираясь к двери.
Мортен, загораживая ей путь, оказался перед ней и, схватив за руки, повернул спиной к себе, как тогда, когда похитил её.
— Как-то так, — он накрыл её рот своей рукой и подавил собственный смешок.
— Ладно, — произнесла Тина, вздыхая. — Почему я оказалась здесь?
Мортен, повернув её к себе, отстранился.
— Вы не должны быть здесь.
— Да, это я знаю, — нервно улыбнулась она.
— Вы не должны быть в Загадочном лесу, Королева. Разве вы не понимаете, как это опасно? — мужчина схватил её за ладони. — Мы — фейри, возлагаем на вас надежды, а вы так попросту рискуете своей жизнью!
Кристина, отшатнувшись от него, ринулась в другую сторону, к двери. Хлопнув деревянной дверью, она оказалась в продолговатой пещере, освещенной несколькими факелами. Не растерявшись, Кристина побежала по проходу, касаясь руками камня для того, чтобы не упасть, она завернула за угол и издала вопль разочарования.